<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457</id><updated>2012-01-25T17:01:32.268+01:00</updated><category term='The Sunday Times'/><category term='John Fraser'/><category term='Antarctica'/><category term='Research'/><category term='Richard Usborne'/><category term='Auctions'/><category term='Manning Coles'/><category term='Melvyn Bragg'/><category term='Anthony Price'/><category term='SOE'/><category term='Quiller'/><category term='Lawrence Durrell'/><category term='Goldfinger'/><category term='Desmond Bagley'/><category term='Jon Cleary'/><category term='Harrogate'/><category term='Last Year At Marienbad'/><category term='Frederick Forsyth'/><category term='Song Of Treason'/><category term='jackets'/><category term='QR Markham'/><category term='Donald Hamilton'/><category term='Steve McQueen'/><category term='Nick Carter'/><category term='John Dee'/><category term='Evelyn Waugh'/><category term='Smersh'/><category term='Paul Dehn'/><category term='Geoffrey Jenkins'/><category term='Iwan Morelius'/><category term='Joseph Hone'/><category term='Soviet Union'/><category term='pulp'/><category term='Jason Bourne'/><category term='United States'/><category term='Geoffrey Boothroyd'/><category term='Inception'/><category term='Dennis Wheatley'/><category term='Biafra'/><category term='Sax Rohmer'/><category term='Peter Tazelaar'/><category term='favourite thrillers'/><category term='Sean Black'/><category term='Mossad'/><category term='CIA'/><category term='Alan Furst'/><category term='Quentin Rowan'/><category term='Site'/><category term='Casino Royale'/><category term='Raymond Chandler'/><category term='Charles W. Bailey'/><category term='William Boyd'/><category term='technology'/><category term='Peter Fleming'/><category term='Len Deighton'/><category term='Eric Ambler'/><category term='John Buchan'/><category term='The Times'/><category term='John Braine'/><category term='advertising'/><category term='Sixties'/><category term='IRD'/><category term='London'/><category term='Interview'/><category term='Simon and Schuster'/><category term='Sunday Times'/><category term='Kim Philby'/><category term='Cambridge Ring'/><category term='Åland'/><category term='Sean Connery'/><category term='Penguin'/><category term='Sefton Delmer'/><category term='William Le Queux'/><category term='Interviews'/><category term='Matthew Bradley'/><category term='Meg Gardiner'/><category term='Articles'/><category term='Facebook'/><category term='World War Two'/><category term='Kevin McClory'/><category term='Laurence Harvey'/><category term='Explorers'/><category term='007 In Depth'/><category term='Free Agent'/><category term='weaponry'/><category term='Malcolm Muggeridge'/><category term='Hilary Corke'/><category term='writing process'/><category term='Aleister Crowley'/><category term='KGB'/><category term='Guest post'/><category term='Harry Saltzman'/><category term='Matt Helm'/><category term='Bob Morane'/><category term='NKVD'/><category term='Gregg Hurwitz'/><category term='propaganda'/><category term='Paul Dark'/><category term='Sapper'/><category term='Paul Anspach'/><category term='Sexton Blake'/><category term='Steven Savile'/><category term='Valentine Williams'/><category term='Martin Cruz Smith'/><category term='film'/><category term='conventions'/><category term='John Gardner'/><category term='Encounter'/><category term='Ian Fleming'/><category term='BBC'/><category term='Ben Hecht'/><category term='Congo'/><category term='Adam Hall'/><category term='Tom Cain'/><category term='Leslie Charteris'/><category term='Per Fine Ounce'/><category term='Paris Match'/><category term='Richard Maibaum'/><category term='Paul Johnson'/><category term='Suspense'/><category term='The Sunday Telegraph'/><category term='William Plomer'/><category term='Rudolf Hess'/><category term='David Morrell'/><category term='Wilbur Smith'/><category term='History'/><category term='MI6'/><category term='Africa'/><category term='The Diamond Smugglers'/><category term='Bernard Bergonzi'/><category term='James Sallis'/><category term='Fletcher Knebel'/><category term='JP Trevor'/><category term='Moonraker'/><category term='The Saint'/><category term='Financial Times'/><category term='Charles McCarry'/><category term='Gregory Ratoff'/><category term='Andrew Lycett'/><category term='Reinhard Heydrich'/><category term='Nigeria'/><category term='Crimefest'/><category term='Modesty Blaise'/><category term='Johann Hari'/><category term='Robert Ludlum'/><category term='Free World'/><category term='Free Country'/><category term='Richard Todd'/><category term='Dashiell Hammett'/><category term='Special Forces'/><category term='Somerset Maugham'/><category term='Graham Greene'/><category term='Johannes Mario Simmel'/><category term='Other blogs'/><category term='E. Phillips Oppenheim'/><category term='Iraq'/><category term='Dr Seuss'/><category term='Donald McCormick'/><category term='Twitter'/><category term='Kingsley Amis'/><category term='Julian Semyonov'/><category term='paperback'/><category term='O.F. Snelling'/><category term='Ryan Lock'/><category term='signed book'/><category term='Peter Finch'/><category term='panel'/><category term='SAS'/><category term='Diamond Smugglers'/><category term='Matt Hilton'/><category term='Assassination'/><category term='Cubby Broccoli'/><category term='Geoffrey Household'/><category term='Alfred Hitchcock'/><category term='bloods'/><category term='The Last Angel'/><category term='Time Out'/><category term='Christine Granville'/><category term='Dornford Yates'/><category term='South Africa'/><category term='Moscow'/><category term='Internet'/><category term='The London Magazine'/><category term='John le Carre'/><category term='Belgium'/><category term='Gadgets'/><category term='Spooks'/><category term='John Pearson'/><category term='Ann Fleming'/><category term='Jonathan Cape'/><category term='James Bond'/><category term='Mercenaries'/><category term='John le Carré'/><category term='Mike Hoare'/><category term='Richard Chopping'/><category term='Christopher Nolan'/><category term='Charles Feldman'/><title type='text'>The Debrief</title><subtitle type='html'>The online playground of spy novelist Jeremy Duns</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>81</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-1472182800844499343</id><published>2011-12-16T21:21:00.009+01:00</published><updated>2011-12-16T21:40:19.400+01:00</updated><title type='text'>Lawrence Block on Lenore Hart</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;It is increasingly clear to me that St Martin's Press believes that if they simply ignore anyone who informs them that Lenore Hart is a plagiarist, the issue will gradually fade away. This is incredibly arrogant, highly irresponsible - and extremely frustrating. As explained &lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/2011/12/accidental-mountweazel-lenore-hart-is.html"&gt;elsewhere&lt;/a&gt;, this is not a borderline case or a grey area. &lt;i&gt;The Raven's Bride &lt;/i&gt;blatantly plagiarizes an earlier novel, &lt;i&gt;The Very Young Mrs Poe &lt;/i&gt;by Cothburn O'Neal. Hart followed many passages in O'Neal's novel sentence by sentence, sometimes tweaking a few words or changing the order around, but at other times repeating his sentences word for word. Please see my last &lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/2011/11/ravens-bride.html"&gt;two&lt;/a&gt; &lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/2011/12/accidental-mountweazel-lenore-hart-is.html"&gt;posts&lt;/a&gt; for many examples, including in the comments and at &lt;a href="http://worldofpoe.blogspot.com/2011/03/my-little-longfellow-war.html"&gt;other&lt;/a&gt; &lt;a href="http://thesumpplug.blogspot.com/2011/12/hart-tells-tales.html"&gt;blogs&lt;/a&gt;. This is brazen and extensive plagiarism.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;And yet, despite this having being covered by the &lt;a href="http://www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5g7kxHj4L2xpXg_Cci1a5G3KYk4FA?docId=099f5a93037044e7933dd6544f923d95"&gt;Associated Press&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.guardian.co.uk/books/2011/nov/21/lenore-hart-rejects-plagiarism-accusations?newsfeed=true"&gt;&lt;i&gt;The Guardian&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, and &lt;a href="http://mediadecoder.blogs.nytimes.com/2011/12/08/is-it-plagiarism-publisher-says-no/"&gt;&lt;i&gt;The New York Times&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, St Martin's have continued to insist that black is white, &lt;a href="https://www.facebook.com/stmartinspress?sk=app_324540057556264"&gt;and claimed that Lenore Hart is not a plagiarist&lt;/a&gt;. With a straight face. The idea that dozens of scenes are identical in theme, precise incidents and language is because Hart was working from 'the same limited historical record' is blown apart by the fact she copied many phrases and even sentences &lt;i&gt;word for word &lt;/i&gt;from O'Neal's novel, with no quote marks or citations, and that O'Neal made several very specific historical errors, &lt;i&gt;&lt;a href="http://thesumpplug.blogspot.com/2011/12/hart-tells-tales.html"&gt;which Hart repeated verbatim&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;. It is also obvious that St Martin's only made their weaselly statement at all because this was written about in the press. They were informed of this by others before me, once in April and again in May by someone else, and they ignored both of them. Now they are ignoring &lt;a href="https://www.facebook.com/stmartinspress?sk=wall&amp;amp;filter=1"&gt;me, and anyone else who points this out&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;So who &lt;i&gt;couldn't &lt;/i&gt;they ignore, I wondered to myself earlier today. And then it hit me. Lawrence Block.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-Ox0QUgDMI5Y/TuunAeZdpgI/AAAAAAAAA_U/lD0K1fXhk8o/s1600/lawrenceblockauthorphoto.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/-Ox0QUgDMI5Y/TuunAeZdpgI/AAAAAAAAA_U/lD0K1fXhk8o/s200/lawrenceblockauthorphoto.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;At 73, Block is a legendary figure, one of the great crime novelists of our age. And last month, he was the moderator of a panel at the Mysterious Bookshop in New York titled &lt;a href="http://www.pulpserenade.com/2011/11/new-faces-of-suspense-at-mysterious.html"&gt;'The New Faces Of Suspense'&lt;/a&gt;. One of these new faces was Q.R. Markham - Quentin Rowan. When it was revealed soon after that Rowan had plagiarized his novel, &lt;i&gt;Assassin of Secrets&lt;/i&gt;, Block took the unusual step of writing an &lt;a href="http://www.amazon.com/review/R2FR7PXB5DHMZ4/ref=cm_cr_rdp_perm"&gt;Amazon review&lt;/a&gt; for it, in which he made his feelings clear:&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;'There are plenty of good sentences in this book, but they're all the  work of other writers. The author must be seriously disturbed; he quite  deliberately stole everything in the book.  And no, it's not an homage,  not a tribute album. It's theft, and quite transparent; it should be  off-sale by now, but it may take Amazon a while to take it down. The  author, it turns out, has made a habit of this sort of thing throughout  his "career." Let us not encourage him.'          &lt;/blockquote&gt;&lt;div style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;Remembering this a few hours ago, I contacted Lawrence Block and informed him of Lenore Hart and &lt;i&gt;The Raven's Bride&lt;/i&gt;, providing him with some links and asking him to make a statement about it in the hope that it would make a difference and help resolve this. 'Lawrence Block condemns Lenore Hart' is, I think, news that would be impossible for St Martin's Press to ignore. &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;And here's his reply to me, which I have just received:&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;'Jeremy, thanks for this. I had indeed followed your blog in connection  with the Quentin Rowan debacle. I can't say I was taken in by him, as I  just had a quick glance at his book before the panel on which we both  appeared, read enough to know it wasn't anything I wanted to read more  of, and at the event itself found him sort of an odd duck; we didn't  really connect. When it all went pear-shaped a couple of days later, I  was surprised and dismayed, but heartened by our mutual publisher's  quick withdrawal of the book.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I can't imagine why St. Martin's  doesn't do the same. What this woman has done, clearly, is sit down with  a book and rewrite it. That's marginally acceptable when you're writing  a term paper for a high school history class, but rather less so when  you're foisting a novel upon the public.'&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;Thank you, Mr Block. And, indeed, that is precisely what Lenore Hart has done. Can some enterprising journalist or 16 now run an article on this, and hopefully bring this affair, finally, to an end? Because I don't have Lady Gaga's email address, and I have a book I need to finish.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-1472182800844499343?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/1472182800844499343/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=1472182800844499343' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/1472182800844499343'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/1472182800844499343'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/12/lawrence-block-on-lenore-hart.html' title='Lawrence Block on Lenore Hart'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-Ox0QUgDMI5Y/TuunAeZdpgI/AAAAAAAAA_U/lD0K1fXhk8o/s72-c/lawrenceblockauthorphoto.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-4186174225372603975</id><published>2011-12-13T17:58:00.034+01:00</published><updated>2011-12-14T17:49:09.607+01:00</updated><title type='text'>Accidental Mountweazels: Lenore Hart is a proven plagiarist</title><content type='html'>&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;If you've read my last &lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/2011/11/ravens-bride.html"&gt;post&lt;/a&gt;, and are following me on Facebook or Twitter, you will know by now that St Martin's Press has finally &lt;a href="https://www.facebook.com/stmartinspress?sk=app_324540057556264"&gt;issued a statement about Lenore Hart&lt;/a&gt;, claiming that she is not guilty of plagiarism:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;'In April 2011, when these allegations first came to our attention, Ms.  Hart supplied a detailed response, which cited her research into  biographical and historical sources, and explained why her novel and  Cothburn O’Neal’s “The Very Young Mrs. Poe” contain certain details of  place, description and incident. As Ms. Hart explained in her response,  of course two novels about the same historical figure necessarily  reliant on the same limited historical record will have similarities. We  have reviewed that response and remain satisfied with Ms. Hart’s  explanation.'&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;I have a copy of Lenore Hart's defence, and while it is extremely long (around 18,000 words), it does not explain any such thing. Saying something doesn't make it so.&lt;i&gt; The Raven's Bride&lt;/i&gt; is not just plagiarized from Cothburn O'Neal's novel &lt;i&gt;The Very Young Mrs Poe&lt;/i&gt;, but blatantly so. It's not a borderline case, or in any way debatable. As indicated already by &lt;a href="http://worldofpoe.blogspot.com/2011/03/my-little-longfellow-war.html"&gt;The World of Edgar Allan Poe&lt;/a&gt; and revealed in greater detail by Archie Valparaiso on his &lt;a href="http://thesumpplug.blogspot.com/2011/12/hart-tells-tales.html"&gt;blog&lt;/a&gt;, it's not that Hart worked from the same sources as Cothburn O'Neal, using the same historical facts. The historical record for many of the events in both novels is very limited indeed, and O'Neal therefore had to surmise a great deal. In doing so, he got several extremely specific facts &lt;i&gt;wrong. &lt;/i&gt;And Lenore Hart repeated them. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;From &lt;i&gt;The Very Young Mrs Poe&lt;/i&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;'The  train crossed the Appomattox after sunset but pulled into the  Petersburg depot before dark. Their host, Mr. Hiram Haines, publisher of  the Petersburg &lt;i&gt;American Constellation&lt;/i&gt;, was waiting with his wife. He was  a cheerful, balding man...'&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;From &lt;i&gt;The Raven's Bride&lt;/i&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;'We crossed the  Appomattox after sunset and rolled into the Petersburg depot before  full dark. As we descended from the car Eddy spotted our host, Hiram  Haines, the cheerful, balding publisher of the &lt;i&gt;American  Constellation&lt;/i&gt;...'&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;This is obviously plagiarism simply from the extraordinary number of similarities between the sentences. Of the 37 words in O'Neal's two sentences, Hart repeats 21 of them: &lt;i&gt;crossed, the, Appomattox, after, sunset, into, the, Petersburg, depot,  before, dark, host, Hiram, Haines, publisher, of, the, American, Constellation, cheerful, balding&lt;/i&gt;... If you  plug the phrase "crossed the Appomattox after sunset" into Google Books -  and note that the phrase is not about Edgar Allan Poe or his  wife - of the 15 million books scanned by Google it only comes up  with one result: &lt;i&gt;The Very Young Mrs Poe&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;But even more damningly, and totally contradicting Lenore Hart and St Martin's Press's defences, Cothburn O'Neal &lt;i&gt;invented &lt;/i&gt;several details of this scene. Very little is known about Edgar and Virginia Poe's honeymoon other than that it took place in 1836 in Petersburg and  that they stayed with Hiram Haines. O'Neal invented his account of their journey there.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;In April, Lenore Hart defended the similarities between these scenes thus:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;'I'd like to point out  first that Eddie and Virginia have no choice but to "take a train" to  Petersburg because that - aside from riding horseback - was how you GOT  from Richmond to Petersburg in 1835.'&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Actually, no it wasn't. St Martin's Press has taken Hart's word on this, and much else. But they should have looked closer. Because unfortunately  for Lenore Hart, Cothburn O'Neal got this wrong - he took the detail that they went by train from M&lt;/span&gt;ary Phillips' 1926 biography of Poe and invented an account of the journey from whole cloth. But &lt;span style="font-size: small;"&gt;it was in fact  impossible to take a train from Richmond to Petersburg then, because the line &lt;a href="http://www.encyclopediavirginia.org/Richmond_and_Petersburg_Railroad_During_the_Civil_War_The"&gt;wasn't completed until 1838&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Cothburn O'Neal  also speculated in his novel that Hiram Haines was cheerful and balding, neither of  which can be found in any historical source.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Once we get onto this train, which  did not exist historically, there's a near-identical scene in which the  conductor recognizes that the couple are newlyweds and takes them to the  ladies' coach, where they can sit together. Here's the scene in  O'Neal's novel:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;'He asked permission of the half-dozen lady  passengers to bring them aboard.  "If you ladies don't object," he said,  "I will close my eyes to company rules and allow the groom to sit in  the ladies' coach with his lovely bride."&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"We would be delighted to  have them with us," a self-appointed spokesman assured him.  All the  others agreed and subjected Sissy to as thorough a scrutiny as she had  ever stood before.  She felt that she passed inspection.  At least there  were no audible tongue-cluckings or obvious stares of disapproval.  It  was difficult to determine the age of a young lady, especially if she  were reasonably well filled out and modestly veiled.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"I must ask you  not to smoke, Mr. Poe" the conductor warned in parting.  "Smoking is  restricted to the gentlemen's car on the rear." &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"Thank you," Eddie said.  "I seldom smoke."'&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;And here it is in Hart's novel: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;'"Going  to flout company rules, folks, and seat you all in the second coach."   He grinned at Eddie.  "Already cleared it with the ladies aboard."  &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;When we climbed up no one looked askance or asked how old I was.  Of  course, if a female is veiled and reasonably well filled out it's hard  to tell her exact age anyhow.  The conductor left after admonishing the  groom, "Smoking is restricted to the gentlemens' car at the rear, sir."&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;And Eddie, who had just been withdrawing one from the fistful of huge  Cuban segars Tom Cleland had presented him with after the ceremony,  sheepishly slid it back into his coat pocket.  "Thank you for the  information," he said.  "In any case, I seldom smoke."'&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;This is very obvious plagiarism, but the real smoking gun is Virginia Poe's clothing. That she's veiled might be expected. But Hart also used precisely the same unusual phrase as Cothburn O'Neal &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;to describe her&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;: 'reasonably well filled out'.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; Not well filled out, or reasonably filled out, or quite well filled out, or even some entirely other choice of words: had some flesh on her bones, was fully grown, was reasonably mature-looking for her 13 years, or any of hundreds of possibilities. No, it's word for word the same as in O'Neal's wholly invented scene, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;'reasonably well filled out'.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Here's how Lenore Hart explained this remarkable set of coincidences in her defence in April:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;'It’s clear here both O’Neal and I did the same research into rules and customs of southern railroad travel circa 1839.&amp;nbsp; &amp;nbsp;The “second coach” was usually designated the “Ladies’ Car”, and the conductor, to comport himself as a gentleman, would have to ask the ladies’ permission to invade their space. But also this was often the First Class car.&amp;nbsp; The “rule” my conductor is talking about is that the young married couple only had second-class tickets, not first class -- very expensive.&amp;nbsp; But he will let it slide. Smoking cars had just been introduced (via Europe) so it’s unlikely Poe would know this – a minor embarrassment to him before his new bride.&amp;nbsp; The custom of giving wedding cigars to new grooms should not require citation, I think -- and like any guy, he just wanted to smoke them.&amp;nbsp; Again, we have a passage of commonplace social interaction in a 19&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt;-century mode of transportation, where you can almost predict in any book, film, or TV series, what the characters will talk about.&amp;nbsp; A honeymoon trip on a train with people joshing the newlyweds.&amp;nbsp; The usual.&amp;nbsp; Take out what’s different about the two passages, and what’s left is clichés.'&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Well, no. The scenes are both taking place in 1836, not 1839, on a train line that did not exist then, with a very precise set of events happening in the same order, using many of the same words. In some cases, &lt;i&gt;the exact same words&lt;/i&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;'&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;reasonably well filled out'&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;'reasonably well filled out'&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;'"Smoking is  restricted to the gentlemen's car on the rear."'&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;'"Smoking is restricted to the gentlemens' car at the rear, sir."'&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;'"In any case, I seldom smoke."'&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;'"Thank you," Eddie said.  "I seldom smoke."' &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;There are many other examples of such undeniable and precise similarities in Hart's novel. In &lt;i&gt;The Very Young Mrs Poe&lt;/i&gt;, O'Neal describes the following scene on this impossible train journey to Petersburg:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small; line-height: 115%;"&gt;'As the train pulled out of the depot and onto the bridge across the James River, Eddy pointed out Gamble’s Hill rising to the right above the State Armory and the ironworks situated on the banks of the canal.&amp;nbsp; He shouted the names into her ear.&amp;nbsp; But when the train stopped for a few minutes outside Manchester, just across the river, they were both mute again.'&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small; line-height: 115%;"&gt;And in &lt;i&gt;The Raven's Bride&lt;/i&gt;, again on this same impossible journey on a non-existent train, Lenore &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small; line-height: 115%;"&gt;Hart has the following:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small; line-height: 115%;"&gt;'As we chugged away from the confines of Richmond, Eddie leaned over and shouted the names of landmarks into my ear: “Gamble’s Hill.&amp;nbsp; The State Armory, there.&amp;nbsp; Oh – and the Tredegar Iron Works.”&amp;nbsp; By the time we stopped briefly at Manchester, on the opposite side of the James River, he’d fallen silent again, either out of names or out of breath.'&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;There's no debate here. These aren't coincidences, and it's not about working from 'the same limited historical record'. That's just bluff from a liar who has been caught, accepted by a publisher neglecting its duty. This is open and shut plagiarism, and it is shameless, blatant, extensive and proven. By insisting that black is white, Lenore Hart is compounding what she has done: the decent thing now would be to admit frankly that she plagiarized this novel, admit to whatever other plagiarism she is guilty of if that is the case, apologize whole-heartedly, and resign from her creative writing teaching role at Wilkes University.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black; font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;St Martin's Press is in no way to blame for the fact that Lenore Hart is a plagiarist, but by denying what is clear to anyone who can read they are behaving irresponsibly and arrogantly and doing their brand untold damage. It's time to stop supporting Lenore Hart, who is a liar and a fraud, and to do the right thing by their readers and the estate of the writer she stole from: withdraw &lt;i&gt;The Raven's Bride &lt;/i&gt;and issue a statement condemning Lenore Hart's plagiarism. The longer this goes on, the worse it gets.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-4186174225372603975?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/4186174225372603975/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=4186174225372603975' title='11 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/4186174225372603975'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/4186174225372603975'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/12/accidental-mountweazel-lenore-hart-is.html' title='Accidental Mountweazels: Lenore Hart is a proven plagiarist'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>11</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-6304310144841969071</id><published>2011-11-16T04:29:00.055+01:00</published><updated>2011-11-17T09:21:37.632+01:00</updated><title type='text'>The Raven's Bride</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;It's half-past three in the morning here in Stockholm, and I'm wired. A problem has arisen, and I have thought about it a little and this post is my solution.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;There have been a lot of articles about the QR Markham/Quentin Rowan affair, and some have mentioned me, and this blog. One such article appeared in &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.observer.com/2011/11/q-r-markham-takes-his-remorse-public/"&gt;The New York Observer&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, and another in &lt;a href="http://www.huffingtonpost.com/andrew-losowsky/qr-markham-quentin-rowan-plagiarist_b_1093831.html"&gt;&lt;i&gt;The Huffington Post&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;. I noticed that at the foot of both those articles someone had made the following comment:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;“Earlier this year, Lenore Hart's "The Raven's Bride" contained many  passages that were a direct lift from a 1956 novel, "The Very Young Mrs.  Poe," by Cothburn O'Neal.  She got away with it--I suppose because  O'Neal's novel is so little-known--and no doubt Markham believed he could get away with it as well.  &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="snn_comment_text"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;I wonder how many other cases of blatant plagiarism are lurking out there?”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;That's something I've also wondered. I hadn't heard of either book, or of this at all. And I could have simply ignored it, especially as I have been very caught up with the Rowan stuff and am at a crucial stage in my current book, that stage being I have to deliver it very soon. And while I have now been involved in helping to expose two fairly high-profile cases of plagiarism, that has never been my plan or intention. I read about Johann Hari on Twitter one day, like a lot of other people. I spotted a reference to &lt;i&gt;Assassin of Secrets &lt;/i&gt;in a James Bond forum, and it was closer to home, as I had blurbed the book and my last blog post was a Q and A with the man. I really really &lt;i&gt;really &lt;/i&gt;dislike plagiarism, but it's not some campaign of mine, despite all appearances to the contrary.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;But I can't leave a comment like that sitting there. Why should Quentin Rowan be exposed, and someone else - if they are a plagiarist - not be, simply because nobody bothered to google it to follow up?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://www.savannahbookfestival.org/wp-content/uploads/The-Ravens-Bride.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://www.savannahbookfestival.org/wp-content/uploads/The-Ravens-Bride.jpg" width="213" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;So I googled it, and it brought up this &lt;a href="http://worldofpoe.blogspot.com/2011/03/my-little-longfellow-war.html"&gt;blog&lt;/a&gt; post. I haven't read either book. None of the examples were quite as stunningly verbatim as Rowan's when I started plugging his phrases into Google Books. But I read it again, carefully. And yes: Lenore Hart is a plagiarist.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;I started tweeting about it, and the author of that blog post and some other people started discussing it. Hart is a well-established and well-respected novelist, published by St Martin's Press. The allegations on that blog were drawn to her attention several months ago, and she wrote an astonishing and utterly bonkers 18,000-word response, arguing why all the similarities noted between her novel &lt;i&gt;The Raven's Bride&lt;/i&gt; and the 1956 novel &lt;i&gt;The Very Young Mrs.  Poe &lt;/i&gt;by Cothburn O'Neal were all perfectly explainable and not at all due to rampant plagiarism on her behalf.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Her defence is as unconvincing as it is prolix. I haven't read &lt;i&gt;The Raven's Bride&lt;/i&gt;, which received a starred revew from &lt;i&gt;Publishers Weekly&lt;/i&gt;, or &lt;i&gt;The Very Young Mrs.  Poe&lt;/i&gt;, but the examples speak for themselves. However, bearing in mind this very long document, I wanted to think of a quick way to get this book withdrawn. With the Rowan book, I emailed his editor citing several examples. I don't know Hart's editor, I don't own either book, and I don't want to spend days working through it - only for Hart to reply with an 18,000-word defence that bores people into submission, which is what I suppose happened last time. St Martin's have also previously been informed of Hart's plagiarism by at least two parties, and from what I've been told never even bothered to respond in either case.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;So I'm not going to go that route and potentially waste a lot of time. Instead, I'm hoping to shine some more light on it in this post and, knowing that some bloggers and journalists may now be reading this blog because of the Rowan stuff, am leaving it up to you lot. Search, and you will find incontrovertible proof that Lenore Hart is a plagiarist. She has written quite a lot, including under pseudonyms, and I suspect some of that work may be plagiarized as well. But even if not, &lt;i&gt;The Raven's Bride&lt;/i&gt; most definitely is, and St Martin's should withdraw it, just as Little, Brown responsibly did with &lt;i&gt;Assassin of Secrets &lt;/i&gt;when it was brought to their attention. I can't spend the time going through the weeds on this. But here are just two quick examples (of many) that prove she is a plagiarist, followed by her amazing defences of them. Oh, and do read this &lt;a href="http://www.bookslut.com/features/2011_05_017609.php"&gt;interview&lt;/a&gt;, in which she is shameless enough to be condescending about the novel from which she stole.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;From &lt;i&gt;The Very Young Mrs.  Poe &lt;/i&gt;by Cothburn O'Neal, 1956:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;'Beyond Hopewell and the confluence of the Appomattox, the James grew narrower and wound in great loops around Bermuda Hundred. Further on, the current was swifter, foaming against gray boulders and lush green islands which twisted the channel torturously.'&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;From The Raven's Bride &lt;/i&gt;by Lenore Hart, 2011:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;'Beyond the confluence of the Appomattox, the James grew narrower and wound in great loops about Bermuda Hundred. The current ran more swiftly there, shoving its relentless force against gray rocks and lush low peninsulas which twisted the channel into a shallow treacherous serpent whose narrow back we must ride.'&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;That first sentence is very nearly verbatim from O'Neal, and is blatant plagiarism. It alone should be enough to have this novel withdrawn. But Hart, instead of raising her hands and saying 'Okay, you got me, I'm a plagiarist, here's my &lt;a href="http://www.independent.co.uk/opinion/commentators/johann-hari/johann-hari-a-personal-apology-2354679.html"&gt;mealy-mouthed apology admitting what you've already discovered&lt;/a&gt; and I'm off to Columbia for a few months', decided instead to try to defend it, thus:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;'&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;When I Googled the “confluence of the Appomattox and James” phrase I got 1,960 hits, in documents ranging from historical society pamphlets to real estate brochures. When I added the word “Hopewell” the number rose to 26,200 results.' &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;Extraordinary. Because after taking the words &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;"the James grew narrower and wound in great loops" from &lt;i&gt;The Raven's Bride&lt;/i&gt; and entering them in quotes into Google Books, &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;I &lt;/i&gt;got just one hit, which was &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;The Very Young Mrs.  Poe &lt;/i&gt;by Cothburn O'Neal. Fancy that.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Anyway, Hart went on in her defence, Googling is for the birds: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;'I didn’t need to do this, though, since my husband has taken our sailboat across the Bay and up the James on research cruises for both his historical books and mine. Bermuda Hundred was the site of the first incorporated town in the colony of Virginia, a known treacherous spot even today, and the river does in fact loop around it, in a serpentine way. So I suppose could have said “snaked.” But I didn’t.'&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;No. But I don't think that is really the point. And &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;'Bermuda Hundred was the site of the first incorporated town in the colony of Virginia' is &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;plagiarized from &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bermuda_Hundred,_Virginia"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;. Yes, in her defence against allegations of plagiarism, Hart plagiarized.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;Hart should know full well what plagiarism is. A good clear definition can be found in &lt;a href="http://www2.etown.edu/docs/registration/archived_catalogs/2008-2009.pdf"&gt;this&lt;/a&gt; 2008-2009 PDF prospectus from Elizabethtown College in Pennsylvania:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;'Plagiarism is defined as taking and using the writings or ideas of another without acknowledging the source.'&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;In the same document, you will also find Lenore Hart listed as that year's Visiting Assistant Professor of English. As well as being an acclaimed novelist, she does a lot of teaching of writing, and is currently on the faculty of the &lt;a href="http://www.wilkes.edu/pages/2171.asp"&gt;Graduate Creative Writing Program&lt;/a&gt; at &lt;/span&gt;Wilkes University in Pennsylvania.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;Next example. The protagonist of both novels is a real but rather obscure historical figure - Edgar Allan Poe's wife Virginia. &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;Cothburn &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;O'Neal told his story of 'the very young Mrs. Poe' in the third person, and &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;Lenore &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;Hart tells it in the first. So &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;O’Neal:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;“She turned to look out across the basin toward Federal Hill.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;And Hart:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;“I turned away to look out across the basin toward Federal Hill.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;You can't &lt;i&gt;coincidentally &lt;/i&gt;write a sentence that similar to someone else's. It is plagiarism. But Hart defends it, and in style. She points out that&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;'...my Virginia is looking AWAY from the familiar (Baltimore proper). and the past, toward the unknown (the shipping channel) that would soon convey her to her new life. The one in which she imagines she would soon, magically, become “fully a woman,” as she calls it. However, as she looks she also notes the incoming cargoes of doomed shellfish and dead waterfowl bound for market (all on the properly-identified commercial fishing boats of the era) and begins to feel terror. She suddenly, briefly is unable to &lt;i&gt;breathe&lt;/i&gt; – this will become an important repetitive motif in my novel. In fiction, whether historical or contemporary, it is considered ideal to SHOW emotions through actions and imagery, rather than to summarize or baldly explain them, as in a nonfiction essay. If my goal was unclear... then perhaps I was too subtle here.'&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;No, Lenore Hart. You were not too subtle here. You just added the word 'away' to another writer's sentence, and it is just one of many, many examples of your blatant plagiarism.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: small;"&gt;Can I now hand this over to someone else, please? I think this deserves to be exposed, and this book withdrawn at once, but I really don't have the time or energy to work on it any more at the moment. Over to you, bold bloggers, tweeters, Facebookers, journalists, editors, agents, publishers... &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-6304310144841969071?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/6304310144841969071/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=6304310144841969071' title='25 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/6304310144841969071'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/6304310144841969071'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/11/ravens-bride.html' title='The Raven&apos;s Bride'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>25</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-4765492671338929104</id><published>2011-11-10T14:58:00.075+01:00</published><updated>2011-11-15T01:57:47.075+01:00</updated><title type='text'>Highway Robbery: The Mask of Knowing in Assassin of Secrets</title><content type='html'>&lt;span lang="EN-US"&gt;In Martin Amis’ debut novel, &lt;i&gt;The Rachel Papers&lt;/i&gt;, published in 1973, precocious teenager Charles Highway sits exams to study English at Oxford University, after which he is interviewed by one of the professors in his rooms. Dr Charles Knowd begins the interview by asking Highway if he likes literature. “What kind of question is that?” asks the young man. Knowd replies:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘“For example. In the Literature paper you complain that Yeats and Eliot... ‘in their later phases opted for the cold certainties that can work only outside the messiness of life. They prudently repaired to the artifice of eternity, etc. etc.’ This then gives you a grand-sounding line on the ‘faked inhumanity’ of the seduction of the typist in &lt;i&gt;The Waste Land&lt;/i&gt; – a point you owe to W. W. Clarke – which, it seems, is just a bit too messy all of a sudden. Again, in the Criticism paper you jeer at Lawrence&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s ‘unreal sexual grandiosity’, using Middleton Murry on &lt;i&gt;Women in Love&lt;/i&gt;, also without acknowledgement. In the very next line you scold his ‘overfacile equation of art and life.’” &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;He sighed. “On Blake you seem quite happy to paraphrase the ‘Fearful Symmetry’ stuff about ‘autonomous verbal constructs, necessarily unconnected with life’, but in your Essay paper you come on all excited about the ‘urgency… with which Blake educates and refines our emotions, side-stepping the props and splints of artifice’. Ever tried side-stepping a splint, by the way? Or educating someone urgently, for that matter? &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;“Donne is okay one minute because of his ‘emotional courage’, the way he seems to ‘stretch out his emotions in the very fabric of the verse’, and not okay the next because you detect... what &lt;i&gt;is&lt;/i&gt; it you detect? – ah yes, a ‘meretricious exaltation of verbal play over real feeling, tailoring his emotion to suit his metrics’. Now which is it to be? I really wouldn’t carp, but these remarks come from the paragraph and are about the same stanza. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;“I won’t go on... Literature has a kind of life of its own, you know. You can’t just use it...ruthlessly, for your own ends...”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;To play with the phrasing of Dr Knowd’s assessment of Charles Highway, Quentin Rowan has, I think, used others’ literature ruthlessly for his own ends (if you haven&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;t followed this story, please see &lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/2011/11/assassin-of-secrets.html"&gt;my last post&lt;/a&gt;). But in doing so, he did, curiously, also create something that had ‘a life of its own’, and to adopt a pseudo-academic tone, what one might call a mask of knowing and an unearned, one could say, automatic resonance.&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Apart from taking the piss out of the inevitable academic study of this book that I think will soon appear, what do I mean by that? Let me try to explain, in terms which I hope are not pseudo-academic, self-serving or forgiving, but an honest attempt to understand why I liked the book so much, and why it ‘worked’, at least for a time. Since the plagiarism in &lt;i&gt;Assassin of Secrets&lt;/i&gt; has come to light, I’ve seen remarks from several people wondering how on earth it was not spotted earlier, by his agent, his editors, reviewers, or Greg Rucka, Duane Swierczynski and myself&lt;/span&gt;, all of whom praised the book and are now angered&amp;nbsp; at having missed what it was. I haven’t gone through every line of the book, but it seems clear that the vast majority of it, pretty much down to every paragraph, was stitched together from other works: at least a dozen in total. But even if you weren’t familiar with the works he stole from, some have asked, surely it must have been obvious that the book was not original because it would have been totally incoherent?&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Well, no. It is a coherent novel. The plot is not its driving force, as it might be in a crime story, and in many ways it read to me like a collection of set scenes, which of course was what it was. But that feeling – absent the knowledge that it was plagiarized – was part of its charm. I don’t believe that the book was a post-modern experiment to expose the publishing industry or anything of that sort, as some have inevitably &lt;a href="http://flcenterlitarts.wordpress.com/2011/11/09/assassin-of-secrets-plagiarism-scandal-or-cutting-edge-work-of-genius/"&gt;suggested&lt;/a&gt;, simply because ruining your own career and having to pay your advance back in the process is not all that fun an experiment. Was Richard Condon doing the same when he plagiarized &lt;i&gt;I, Claudius &lt;/i&gt;in &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;The Manchurian Candidate&lt;/i&gt;? Or was he, more likely, simply plagiarizing and hoping nobody would spot it, as indeed in that case nobody &lt;a href="http://articles.sfgate.com/2003-10-04/entertainment/17512034_1_software-engineer-claudius-novel"&gt;did&lt;/a&gt; for many years. (I don’t know if anyone has examined the book in more detail since 2003, but I suspect there may be a lot more plagiarism in it, and probably in Condon’s other novels, too.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;But a great part of the appeal of &lt;i&gt;Assassin of Secrets&lt;/i&gt;, to me anyway, was what I felt to be its post-modernism, albeit in a very different way. It reminded me of several other novels – sadly, not the ones he plagiarized! It reminded me in parts of &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Cockpit&lt;/i&gt;, Jerzy Kosinki’s 1975 novel about a former spy called Tarden, which contains a lot of dazzling writing but reads as fragmentary excerpts. This is perhaps not all that surprising, as Kosinski has also been exposed as a plagiarist (long after he was published, and won many awards), and &lt;i&gt;Cockpit &lt;/i&gt;is now thought to have been a compilation of pieces by several unknown writers Kosinski commissioned and then assembled, partially helped by a young Paul Auster.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It also reminded me in parts of David Lynch’s &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Mullholland Drive&lt;/i&gt;. Like &lt;i&gt;Cockpit&lt;/i&gt;, that film is compelling not for its plot, which is unfathomable or non-existent, but in the way it plays with our memories of and feelings for genre conventions. Both &lt;i&gt;Cockpit &lt;/i&gt;and &lt;i&gt;Mulholland Drive &lt;/i&gt;feel like dreams, where narrative rules are abandoned, leaving dead-ends that allow the reader or viewer to step in and find their own resonances. It also reminded me in parts of &lt;i&gt;Inception&lt;/i&gt;, which does have a coherent plot (&lt;a href="http://memearchive.net/memerial.net/741/picture.jpg"&gt;I think&lt;/a&gt;) but does much the same. At one point in that film, Cobb and his team have to infiltrate a guarded clinic – that’s plot. But Christopher Nolan could have placed that clinic anywhere, and the plot would have been the same. He decided to place it in a snowy mountain fortress, I think so he could have fun exploring, almost in isolation of the plot, our memories of and expectations of a James Bond film.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The plot of &lt;i&gt;Assassin of Secrets &lt;/i&gt;was more coherent than &lt;i&gt;Cockpit &lt;/i&gt;or &lt;i&gt;Mulholland Drive&lt;/i&gt;, but not as coherent as &lt;i&gt;Inception&lt;/i&gt;. It worked, and held the attention, but it was not the chief appeal: it was understood that it was a vehicle for spy shenanigans around the world. The book also reminded me of &lt;i&gt;Tunc &lt;/i&gt;and &lt;i&gt;Nunquam&lt;/i&gt;, two linked novels by Lawrence Durrell that &lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/2010/12/007-in-depth-agents-of-influence.html"&gt;play with spy thriller conventions&lt;/a&gt;, and James Bond, and leap about all over the place. There is a plot, but it’s not what I primarily find enjoyable about those novels, the latter of which, incidentally, features a snowbound clinic, and of which &lt;i&gt;The Observer&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;s &lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;critic wrote: &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;There are times when one wonders if one isn&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;t reading some unholy coupling of Swinburne and Ian Fleming.&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It was the style that I liked most about &lt;i&gt;Assassin of Secrets&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; That style was predominantly taken from the American spy novelist Charles McCarry, at least five of whose novels Rowan plagiarized: &lt;i&gt;The Tears of Autumn&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Christopher’s Ghosts&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Shelley’s Heart&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;The Last Supper &lt;/i&gt;and &lt;i&gt;Second Sight&lt;/i&gt;. I’ve read the first two of those mentioned several years ago, and remember next to nothing about them other than that the protagonist is a CIA officer who is also a poet, that I enjoyed them, and that the prose was wonderful. Much of what I admired in &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Assassin of Secrets&lt;/i&gt;, I now realize, was McCarry’s prose, which looks to take up roughly half the book, although that may not have been the case with the draft his agent submitted to publishers. On July 2 2010, shortly after he was offered a two-book deal by Little, Brown, Rowan wrote to me via Facebook:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Now I &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;pose I wait for them to summon me to sign some contracts and then I’m working with the editor. Can’t remember if I told you, but besides changing the title, he wants me to change a few scenes he thought too Bond-like. If they’re really going to stick me with this new title, I’m thinking of proposing ‘An Enemy of War’ instead. Even so, it’s quite forgettable. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Trying to take it easy now and celebrate but mind is mostly racing miles ahead of me. Luckily, I’ve already started the second book...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;All the Best,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Quentin&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Too Bond-like’ is quite something, as most of the published novel that is not plagiarized from McCarry &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;is plagiarized from Bond novels. Presuming he was telling me the truth, I wonder how much Bond was in his original submission to his agent. But perhaps this was a lie designed to put me off the scent, although it seems an odd way to do that. We had discussed our favourite authors in the genre before. On May 4 2010, he had emailed me:&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘Have you tried Adam Diment? or James Dark (Don’t think that was his real name, but his spy is named Mark Hood). I’ve found them both pretty enjoyable, though a little light-weight. One thing I’ve found in my research is that there really aren’t that many American spy novelists who are any good. Perhaps only Charles McCarry. Though I suppose there are good American thriller writers, their prose is usually slightly awful. Take Robert Ludlum, for example.’&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;I have read a few novels by Adam Diment and James Dark (though please don’t test me on them), and told him so. I also told him that I had read some McCarry and enjoyed it, but that I hadn&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;t read all his work &lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span class="st"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;perhaps at this point he decided to add more McCarry into the book&lt;span lang="EN-US"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quentin Rowan&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s &lt;/span&gt;emails to me were, either accidentally or by design, well aimed. I share his view of Ludlum, who of course he also plagiarized in &lt;i&gt;Assassin of Secrets&lt;/i&gt;. I think it may be that he knew I would share these views, as I have probably spouted them somewhere online in the last decade, and he was simply parroting them back at me. Or he may have genuinely felt this way – in which case why did he plagiarize Ludlum, if he thought his prose was ‘slightly awful’? Well, not &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;all&lt;/i&gt; of Ludlum’s prose is that, of course. Ludlum has sold over 200 million books, so he was doing something right. And I think that was primarily two things: premise, and pace. By the first, I mean Ludlum had some terrific premises, most notably that of &lt;i&gt;The Bourne Identity&lt;/i&gt;, of a government assassin who has forgotten who he is and is being chased by his desperate employers. As I explored in &lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/2010/06/bourne-yesterday.html"&gt;this essay&lt;/a&gt;, it is clearly inspired by Ian Fleming, who I think in turn may have taken the premise from two previous writers. But Ludlum made it his own, and made it exciting. On pace, Ken Follett has &lt;a href="http://www.ken-follett.com/masterclass/draft.html"&gt;written&lt;/a&gt; that a story ‘should turn about every four to six pages’. McCarry does not subscribe to that idea; Ludlum sometimes has several major turns in one page. These are often rendered in hackneyed and laboured prose and signalled by internal dialogue in italics with exclamation points, but they have their own intensity that sweeps you up and keeps you reading.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;And Ludlum didn’t &lt;i&gt;always &lt;/i&gt;write in hackneyed prose. Those bits tend to stand out and irritate me, but he also wrote plenty of vivid and evocative descriptions, sometimes overly florid but sometimes judged just right. He was notorious for making mistakes about guns, but his fight scenes are usually gripping. He was also extremely prolific, perhaps making detection seem less likely. It looks to me as though Quentin Rowan took several passages from Ludlum that he thought fitted his purposes. They provided his hero with some muscularity – the stereotypical secret agent who can kill everyone in the room using a toothpick. &lt;i&gt;Assassin of Secrets &lt;/i&gt;also reminded me of Trevanian, incidentally, who parodied this sort of thing brilliantly in &lt;i&gt;Shibumi&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;The Eiger Sanction&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;The Loo Sanction&lt;/i&gt;, often in such a deadpan style that it was not noticed.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Yes, it reminded me of a lot of books, and the wrong books to boot – but there are a lot of books out there. His protagonist, Jonathan Chase, is (was?) an amalgamation of attributes: like many of Ludlum’s protagonists, he is determined, fit, and repeatedly evades death with consummate skill, often in close combat with opponents. This came back into fashion with the film version of &lt;i&gt;The Bourne Identity &lt;/i&gt;in 2002, meaning that segments taken from old Ludlum novels now seem up-to-the minute even when, perhaps especially when, transferred into a Cold War setting. Jonathan Chase is also up against a vast villainous organization who meet in a secret headquarters in a Casablanca market accessed via a steel passageway. If you’ve read Raymond Benson’s 1999 James Bond novel &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;High Time To Kill&lt;/i&gt;, you may recognize that this is where he took that from, but I read that book in 1999 and interviewed Raymond Benson about it, and didn’t notice. Rowan, relocating all the action to the late Sixties, combined Benson’s scene with one from McCarry’s &lt;i&gt;Second Sight&lt;/i&gt;. Rowan’s villain, The Mirza, looks precisely like Benson’s villain, Le Gérant, and speaks many of his lines verbatim. But he also resembles McCarry’s villain Yeho, and speaks many of his lines verbatim. Likewise, Rowan’s character Neville Scott is a mix of McCarry’s character Horace Christopher and Benson’s character Dr Steven Harding.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;McCarry’s characters are much more recognizably realistic than Benson, Ludlum or Gardner’s – he was writing a different sort of spy novel, and it doesn’t contain fist-fights or underground lairs, but is rather more concerned with lie detector tests and elaborate deception operations that play out like chess games. Rowan took elements of both, and combined them into a stew that in hindsight may seem obvious (especially if you were not fooled originally!), but which I genuinely found not just coherent, but compelling. Here’s an example of how he did it, with a passage from page 9 of &lt;i&gt;Assassin of Secrets &lt;/i&gt;in which an American agent, Number One, is drawn by a beautiful woman on a train to her compartment, whereupon she attacks him:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘With a shout, he delivered a kick to the blond woman’s chest, knocking her back. The blow was meant to cause serious damage, but it landed too far to the left of the sternal vital-point target. Number One was momentarily surprised that she didn’t fall, but he immediately drove his fist into her abdomen. That was his first mistake – mixing his fighting styles. He’d been using a mixture of karate and traditional Western boxing, whereas the female had picked a system and stuck with it. He kept on, though, lunging away, and smelling her stinking Je Reviens perfume, but he knew these sensations were only a dream. In reality they were floating in a skiff down the Seine, listening to a tinny phonograph record of a girl singing in French. How beautifully the girl sang, how the river smelled of the flowers that turned its torpid waters into perfume, how much like his own mind and voice were the mind and voice of this chanteuse! It was uncanny.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Someone seized his lower lip and twisted. The pain changed his idea of where he was. His right eye focused, briefly, and he glimpsed the blond woman’s eyes. She was on top of him now, thrusting her forearm into Number One’s neck, exerting tremendous pressure on his larynx. With his right hand, the American fumbled in his pants pocket, attempting to get at his insurance policy. The blond managed to elbow him in the ribs, but this only served to increase his determination. She managed to get her hands around the man’s neck, but it was too late; Number One deftly retrieved the twenty-ounce Mk 2 “pineapple” fragmentation grenade from his trousers and pulled the pin.&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;She dived through the compartment door and fell to the floor in the hallway. Afterward, the assassin known as Snow Queen thought that she remembered the flash of the explosion lighting the flat face of the American spy and the blast lifting his thick black hair so that it stood on end. The noise was a long time coming. Before she heard the explosion, like the snap of a heavy howitzer, she saw the whole body of the train car swell like a balloon full of water. The glass blew out and the compartment door cut through the rest of the car like a great black knife.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Concussion sent blood gushing out of her broken nose. She could hear nothing except a high ringing in her ears. All around her, mouths opened in noiseless screams of terror. She lay where she was with her eyes open.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In a few hours a policeman wearing a lacquered French helmet liner leaned over her and spoke. The blond woman pointed to her ears and said, “I’m deaf.” She heard nothing of her own voice but felt its movement over her tongue. The policeman pulled her to her feet and led her out of the debris. She would have been killed by the fire truck that roared up behind them if the Frenchman had not pulled her out of the way.’&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Is this coherent? I thought it was, and thoroughly enjoyed it: a close, terse, vividly painted fight, but also spinning off unexpectedly to a dream sequence, and ending with a superb piece of description of an explosion and its aftermath. I was hooked, and wanted to read on.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The scene is constructed entirely from three other passages, one by Raymond Benson and two by Charles McCarry. Here’s the scene by Benson, from &lt;i&gt;Zero Minus Ten&lt;/i&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘With a shout, he leapt in the air and delivered a Yobi-geri kick to Bond’s chest, knocking him back. The blow was meant to cause serious damage, but it landed too far to the left of the sternal vital point target. Michaels was momentarily surprised that Bond didn’t fall, but he immediately drove his fist into Bond’s abdomen. That was the assassin’s first mistake – mixing his fighting styles. He was using a mixture of karate, kung fu, and traditional Western boxing. Bond believed in using whatever worked, but he practiced hand-to-hand combat in the same way that he gambled. He picked a system and stuck with it.&lt;/span&gt;&lt;span class="st"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;span class="st"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;By lunging at Bond’s stomach, the man had left himself wide open, enabling Bond to backhand him to the ground. Giving him no time to think, Bond sprang on top of him and punched him hard in the face, but&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; Michaels used his strength to roll Bond over onto his back, and, thrusting his forearm into Bond’s neck, exerted tremendous pressure on 007′s larynx once again. With his other hand, the young man fumbled with Bond’s waterproof holster, attempting to get at the gun. Bond managed to elbow his assailant in the ribs, but this only served to increase his aggression. Bond got his hands around the man’s neck, but it was too late. &lt;span class="st"&gt;Michaels &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;deftly retrieved the&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="st"&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt; &lt;/i&gt;Walther PPK 7.65mm from the holster and jumped to his feet.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="st"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;span class="st"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;“All right, freeze!” he shouted at Bond, standing over him, the gun aimed at his forehead…’&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Here is the passage from McCarry’s &lt;i&gt;Second Sight&lt;/i&gt;: &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘Patchen kept hearing Maria Rothchild’s voice and smelling the smoke from her stinking Gauloises Bleues cigarettes, but he knew these sensations were only a dream. In reality he was floating in a sampan on the River of Perfumes, listening to a tinny phonograph record of a girl singing in Vietnamese. &lt;span class="st"&gt;Vo Rau translated the lyrics: “She says that God is the smallest thing in the universe, &lt;/span&gt;s&lt;span class="st"&gt;o small that he cannot be imagined; he does not wish to be imagined, so he fills the sky with the stars that are his uncountable thoughts and we look not at the place where he is, but at the places where he has never been.” Patchen nodded sagaciously; this much of the truth he had already perceived.&lt;/span&gt; How beautifully the girl sang, how the river smelled of the flowers that turned its torpid waters into perfume, how much like his own mind and voice were the mind and voice of Vo Rau! It was uncanny.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Someone seized Patchen’s lower lip and twisted. The pain changed his idea of where he was. Maria Rothchild said, “Wake up, David.” His right eye focused, briefly, and he glimpsed Maria’s face.’&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;And here’s the passage from McCarry’s &lt;i&gt;The Tears of Autumn&lt;/i&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘Afterward, he thought that he remembered the flash of the explosion lighting the flat face of the Chinese boy and the blast lifting the boy’s thick black hair so that it stood on end. The noise was a long time coming. Before he heard the explosion, like the slap of a heavy howitzer, he saw the whole body of the car swell like a balloon full of water. The glass blew out and one door cut through the crowd like a great black knife.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Concussion sent blood gushing out of his nose. He could hear nothing except a high ringing in his ears. All around him, mouths opened in noiseless screams of terror. He lay where he was with his eyes open.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In a few moments a policeman wearing a lacquered American helmet liner leaned over him and spoke. Christopher pointed to his ears and said, “I’m deaf.” He heard nothing of his own voice but felt its movement over his tongue. The policeman pulled him to his feet and led him toward the end of the street. He would have been killed by the fire truck that roared up behind them if the policeman had not pulled him out of the way.’&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fairly astonishing. &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I think it&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; is too easy to say with the benefit of hindsight that the joins are easy to spot in the scene above. I don&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’t think that is the case, even reading it again now. It is also well established that combining different pieces of one&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s own writing can create fresh and surprising effects and resonances, and I think thrillers often thrive on this sort of dotting about and unpredictability. It&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; can be highly effective, and I think it was in this scene and many others. So I think it would be dishonest to claim that this subterfuge should have been obvious to any editor, or reviewer, or, well, me: even if you had happened to have read all three of these novels &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;and I had only read one &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I think it would be chance if you spotted it. It took a certain amount of intelligence and ingenuity to have pieced these passages together to make a coherent and readable scene, and moreover Rowan did this for the &lt;i&gt;entire &lt;/i&gt;novel, using over a dozen sources for his &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;unholy but also illegal coupling&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;. This example, I think, illustrates the technique he used for much of the book: action and dialogue from Bond and Ludlum novels are interspersed with poetic flourishes and descriptions from across McCarry’s work. Jonathan Chase’s entire backstory is also taken from McCarry’s &lt;i&gt;Second Sight&lt;/i&gt;, and grounds the character in a surreal but convincing espionage reality.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It took some ingenuity, but that ingenuity is still very limited, and in my view doesn’t even begin to equate with the talent and work of those he plagiarized. &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I suspect I could, if I wanted, create a novel in this way. I couldn’t write the &lt;i&gt;original &lt;/i&gt;passages, though – that is quite another order of ingenuity, and how long Rowan took to piece passages from books together to make it read convincingly doesn’t matter in the least: it was a Charles Highway-style robbery of several other &lt;/span&gt;writers&lt;span lang="EN-US"&gt;’ &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ideas, and unfortunately I was not familar enough with his sources to perform a Dr Knowd on him: I&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;m fairly widely read in the genre, I think, but I haven&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;t read every spy novel ever published, don&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;t have a photographic memory, and quite simply wasn&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’t looking for this&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;. And while I think the idea to do this was cunning, albeit totally unethical and absurdly unlikely to have remained undetected for long once it reached thousands of eyes, I don’t agree that it would have been easier to have written the novel from scratch. I’m pretty sure he couldn’t do that, which is why he cut and pasted the whole book. &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Clever forgery does not stand on a level with original creation, and &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;having good taste in which spy novels to plagiarize isn’t much to laud, either.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Some have said that plagiarism, derivation and influence are on a sliding scale, and I agree. Some newspapers mistakenly reported that Rowan plagiarized Ian Fleming, but it’s a thought-provoking error, as part of the reason I enjoyed it was because in many parts it read like a pastiche of Fleming, only played straight – a kind of Bond novel in inverted commas. And in some ways, that is what the post-Fleming novels are, because they are indebted to the original creation and trying to find new takes on it while having fun with what we all associate with Fleming&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’s&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; books and the films adapted from them. Outside a James Bond novel, a villainous organization meeting in a secret headquarters reads as Bond pastiche. It is also the case that Ian Fleming was taken to court for plagiarism, and settled, and that he sometimes refashioned premises and ideas from other writers, as I’ve written &lt;a href="http://www.spywise.net/pdf/March_10/wheatley_declassified.pdf"&gt;about&lt;/a&gt;. &lt;i&gt;In You Only Live Twice&lt;/i&gt;, James Bond’s philosophy is quoted as ‘&lt;i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;I shall not waste my days&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span class="st"&gt; in trying to prolong them. I shall use my time.’ As John Pearson revealed in his 1966 biography of Fleming, this line was Jack London’s, and Fleming used it without attribution.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span class="st"&gt;One can argue what is acceptable behaviour in such matters, but I think it is clear that &lt;/span&gt;Fleming is on the end of the scale marked &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;sometimes derivative&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span class="st"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; while &lt;i&gt;Assassin of Secrets&lt;/i&gt; is at the other end, marked &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;straightforward plagiarism&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span class="st"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;. It’s a fascinating and bizarre thing to have done, but please don’t make the mistake of thinking there was anything admirable in it. The honest publishing professionals who paid him and spent their time promoting him, creating artwork for him, arranging events for him and all the rest in good faith, and the &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;talented writers whose work he so shamelessly stole, &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;deserve more respect than to glorify his actions as some noble anti-establishment ruse, piece of performance art or any &lt;a href="http://www.newyorker.com/online/blogs/books/2011/11/q-r-markham-plagiarism.html"&gt;nonsense&lt;/a&gt; of that sort. Rather than seeking fault with his victims, it would be much more responsible to condemn Rowan&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span class="st"&gt;’s&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; fraud and theft.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-4765492671338929104?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/4765492671338929104/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=4765492671338929104' title='81 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/4765492671338929104'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/4765492671338929104'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/11/highway-robbery-mask-of-knowing-in.html' title='Highway Robbery: The Mask of Knowing in Assassin of Secrets'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>81</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-7761779475706723445</id><published>2011-11-09T00:43:00.007+01:00</published><updated>2011-11-09T19:16:17.371+01:00</updated><title type='text'>Assassin of Secrets</title><content type='html'>&lt;span lang="EN-US"&gt;It&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s dunce&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s cap time for me.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Eagle-eyed followers of this blog may have noticed that the last item I posted here has vanished overnight. It was a question-and-answer session between myself and Q.R. Markham, the author of a new spy novel, &lt;i&gt;Assassin of Secrets&lt;/i&gt;. A&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s is now being widely &lt;/span&gt;&lt;a href="http://artsbeat.blogs.nytimes.com/2011/11/08/little-brown-pulls-novel-citing-plagiarism/"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;reported&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;, that novel has been withdrawn by its American publishers, Mullholland, an imprint of Little, Brown. It will also be withdrawn by Mulholland in Britain, on the grounds of plagiarism. As I gave a fulsome blurb for the book (along with a couple of other writers), and a Google search for the author&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s name brings up this blog, I’ve already been contacted by one newspaper, and I don’t want this to drag out. I would also like to explain how this happened from my vantage point, and make sure that nobody wastes more time on this. Naturally, I’m embarrassed to have fallen for the deception, and wish I’d spotted it sooner.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In May last year, I received an email from someone called Quentin Rowan, a bookseller in New York who had also published poetry in &lt;i&gt;The Best American Poetry&lt;/i&gt; &lt;i&gt;of 1996 &lt;/i&gt;and a short story in &lt;i&gt;Paris Review&lt;/i&gt;. He said he was a fan of spy thrillers and had enjoyed my first novel, &lt;i&gt;Free Agent&lt;/i&gt;, which he had liked for its ‘merging of Bond-style action in the field with Le Carre-like behind-the-scenes/HQ intrigue’. He also mentioned that he had a blog about spy fiction, and that he had written a spy novel set in 1968, titled &lt;i&gt;Spy Safari&lt;/i&gt;, for which he had an agent who was already seeking a publisher for it.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I found the email flattering, of course, and thought that Mr Rowan was a very astute young man with excellent taste in spy fiction. The fact that his novel was already represented by a reputable agent also made me think that he was not simply buttering me up to read his unpublishable mess. We exchanged some friendly emails, in which I offered him some advice on the rather nerve-wracking process of waiting for responses from publishers, and soon after I invited him to submit a guest post to this blog, which he did (and which I&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ve since removed, for reasons that will become clear). Swimming, I thought. Uplifting. The internet: a collegiate place, after all!&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In July, two months after he had first contacted me, Quentin announced that his novel had sold to a major publisher, Little, Brown. He was taking the alias Q.R. Markham, and the book would now be titled &lt;i&gt;Assassin of Secrets&lt;/i&gt;. Some time after that, he asked if I would like to read the book with a mind to endorsing it if I enjoyed it, and I readily agreed.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I really did enjoy the novel, which seemed to me to combine all the familar tropes I like about spy fiction into one book, but to use some wonderful imagery and language to do so. I gave it the best quote I could, calling it an ‘instant classic’ (I am blushing). I agreed to help him promote the book by doing a question-and-answer session with his publisher for use on their website, which we did a few months ago together in Google Docs. As with the book, I was impressed at Quentin’s knowledge, insights, and command of language. Our exchange was published online just a few days ago.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Yesterday, while perusing a James Bond forum, I noticed that someone had started a &lt;/span&gt;&lt;a href="http://debrief.commanderbond.net/topic/60689-assassin-of-secrets/page__pid__1171360#entry1171360"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;discussion&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; about &lt;i&gt;Assassin of Secrets&lt;/i&gt;. Initial commenters were impressed by the excerpt on the publisher’s site (as I had been), but one commenter was not, noting that several passages seemed to have been taken verbatim from &lt;i&gt;Licence Renewed&lt;/i&gt;, the 1981 James Bond novel by John Gardner. My eyes goggled. Verbatim? Really? I went to my bookshelf and took out &lt;i&gt;Licence Renewed&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;which I should say I haven’t read in several years. And by gum, the commenter was right. It was indeed &lt;i&gt;verbatim&lt;/i&gt;. He had changed ‘James Bond’ to ‘Jonathan Chase’, the name of his protagonist, and Ann Reilly, Gardner’s character, to ‘Francesca Farmer’, but otherwise entire sentences were identical: ‘Then he saw her, behind the fountain, a small light, dim but growing to illuminate her as she stood naked but for a thin, translucent nightdress; her hair undone and falling to her waist &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;hair and the thin material moving and blowing as though caught in a silent zephyr.’ The exact same sentence in both books. I took another sentence at random in the chapter, put quote marks around it, and entered it into Google Books. It was verbatim from another Bond novel, &lt;i&gt;Zero Minus Ten&lt;/i&gt;, by Raymond Benson, which I haven’t read. Another sentence: verbatim from &lt;i&gt;Second Sight&lt;/i&gt; by the American spy novelist Charles McCarry, which I also haven’t read. Another sentence: verbatim from &lt;i&gt;The Prometheus Deception &lt;/i&gt;by Robert Ludlum, which I have read, many moons ago. He seemed to have taken most of his action scenes and dialogue from post-Fleming Bond novels (at least six of Gardner’s), and added long poetic descriptions from several of McCarry’s books, as well as the back-story for his protagonist. A bizarre personal playlist of his favourite moments in the genre, I guess, all sewn together with the magic of Controls C and V.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I had hoped that this problem, awful as it was, only affected the opening of the novel, but as I looked into it more I quickly realized that the whole novel was ‘written’ this way &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I was finding it hard to find sentences that had &lt;i&gt;not &lt;/i&gt;been taken verbatim or near-verbatim from other sources. I came across a scene that was, apart from the names of characters and locations, precisely the same as one in Gardner’s &lt;i&gt;For Special Services&lt;/i&gt;. Then I found a scene that was, word for word apart from the names, the same as one in &lt;i&gt;Licence Renewed&lt;/i&gt;, f&lt;/span&gt;or &lt;i&gt;six pages straight&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I considered emailing Mr Rowan to ask him what in blue blazes he was thinking, but decided not to waste any more time corresponding with him &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;it would make no difference what excuse he came up with. The evidence was incontrovertible, and it was also rather late in the day for explanations. The novel was due out in Britain this Thursday, and my name and now clearly idiotic recommendation was prominently displayed on the jacket. I immediately emailed the publisher, explaining the situation and giving the example from the Bond message board and all the others I had found, and asking them to remove the Q&amp;amp;A I had done with him from their websites &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;he had of course also plagiarized many of his comments in it, from &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Dream Time &lt;/i&gt;by Geoffrey O&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;Brien&lt;span lang="EN-US"&gt;, which was also the source for much of his book&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s prologue &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;and to withdraw the book.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;This they have done, and very quickly, as well. I think they acted promptly and professionally, and I don’t attach any blame to them for any of this. It’s embarrassing enough as a Bond fan to admit that I didn’t spot massive lifts from these novels. (And ironic in its way, too, as two repeated topics of this blog have been the literary James Bond and Johann Hari’s plagiarism.) I don’t think it would be reasonable to expect a publisher to check through the thousands of thrillers out there to make sure a book on submission was not a collage of others’ work from start to finish. The idea that anyone would do such a thing never even crossed my mind until last night. I am, of course, embarrassed and irritated at having been duped, as it seems so very very obvious now, and disappointed at having wasted time on supporting someone whose writing I admired, when really it was the writing of John Gardner, Charles McCarry and several others.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I also find the whole thing fairly mind-boggling, and have no idea how Mr Rowan thought he could get away with it. He got rather lucky with me in that, although I’m a huge fan of spy fiction, these days I rarely read it, ironically enough because since starting to write spy novels I don’t like to expose myself too much to others’ takes on it in case some of it rubs off on me and I subconsciously start to echo what I&amp;nbsp;have&amp;nbsp;read elsewhere. I’ve read at least five of the books he plagiarized, but in all cases I did so long enough ago and I’ve read enough other books in the genre that I didn’t recognize the passages taken from them in a new context, even when they were so brazenly stolen. He managed to get it by Little, Brown, Hodder, me and several others (the book had starred reviews from &lt;i&gt;Kirkus &lt;/i&gt;and &lt;i&gt;Publisher&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;s Weekly&lt;/i&gt;), &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;but it’s not as if nobody else has read any James Bond novels or Robert Ludlum, so I don’t really get it. Someone had already noticed from the short excerpt published online. Sooner or later, others would have been reminded of scenes in other books, too, and the game would have been up. &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.edrants.com/q-r-markham-plagiarist/"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Some&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; are now combing through the book trying to find what he plagiarized. I wouldn’t bother &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;it looks to me like pretty much every sentence in it was taken from elsewhere, so you’ll simply be wasting your time. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It’s such a bizarre thing to have done that I can’t fathom the reasons for it. But I do know one thing &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I won’t be blurbing any more books for a while.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-7761779475706723445?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/7761779475706723445/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=7761779475706723445' title='28 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/7761779475706723445'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/7761779475706723445'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/11/assassin-of-secrets.html' title='Assassin of Secrets'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>28</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-2418032060871255456</id><published>2011-10-27T12:51:00.002+02:00</published><updated>2011-11-07T21:32:09.092+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='QR Markham'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='James Bond'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='technology'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='KGB'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spooks'/><title type='text'>I spy with my little eye</title><content type='html'>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;An interesting &lt;a href="http://www.nature.com/news/2011/111019/full/478301a.html"&gt;article&lt;/a&gt; in &lt;i&gt;Nature &lt;/i&gt;on how a US intelligence agency is studying whether social media can predict social unrest.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;After 10 series spanning nine years, British spy drama &lt;i&gt;Spooks&lt;/i&gt; has come to the end of its run. There were several articles about it in the British press, but my favourite was &lt;a href="http://www.telegraph.co.uk/culture/tvandradio/8841328/Whats-the-secret-of-Britains-love-affair-with-spies.html"&gt;this&lt;/a&gt; one in &lt;i&gt;The Daily Telegraph &lt;/i&gt;by spy novelist Jon Stock (perhaps because I'm mentioned in it). &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Who said the KGB was dead? A good old-fashioned honey-trap spy &lt;a href="http://www.thisislondon.co.uk/standard/article-24001664-katia-is-most-successful-russian-spy-in-30-years-says-top-soviet-defector.do"&gt;scandal&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;It's silly season for articles about the next James Bond film - well, when isn't it, really? Ben Child of &lt;i&gt;The Guardian &lt;/i&gt;has his cake and eats it, using an article in &lt;i&gt;The Sunday Express &lt;/i&gt;which he bemoans as smacking of 'join-the-dots journalism' as the basis for his own &lt;a href="http://www.guardian.co.uk/film/filmblog/2011/oct/26/bond-action-sam-mendes?newsfeed=true"&gt;article&lt;/a&gt;, in which he joins, um, precisely the same dots. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-2418032060871255456?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/2418032060871255456/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=2418032060871255456' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/2418032060871255456'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/2418032060871255456'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/10/i-spy-with-my-little-eye.html' title='I spy with my little eye'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-5868601062644509542</id><published>2011-10-17T23:43:00.002+02:00</published><updated>2011-10-18T16:50:59.821+02:00</updated><title type='text'>Unbelievable stories</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;Early in John le Carré’s &lt;i&gt;The Russia House&lt;/i&gt;, the novel’s narrator observes that Americans ‘lack the instinct to dissemble that comes so naturally to us British’. Recently, I’ve been wondering if there’s not something in this, and also if there isn’t something in the British psyche as a result that leads us to be apathetic towards and sometimes even accepting of deception.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;A case in point: when &lt;i&gt;The New York Times&lt;/i&gt; discovered that one of its reporters was a serial plagiarist, the journalist in question swiftly lost his job and the newspaper devoted &lt;a href="http://www.nytimes.com/2003/05/11/us/correcting-the-record-times-reporter-who-resigned-leaves-long-trail-of-deception.html"&gt;18 pages&lt;/a&gt; to its investigation of what he had done, taking full responsibility for it. But when the British broadsheet &lt;i&gt;The Independent&lt;/i&gt; was confronted with a similar problem regarding its star reporter Johann Hari earlier this year, it faffed about for several months before refusing to publish the findings of its investigation, instead offering its readers a self-serving quasi-apology from Hari, along with the news that he was to go on a journalism course in the US before returning to his job as though nothing had happened.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;Something about this seems very British to me – as if the idea of admitting that someone is a liar and a cheat is in itself disreputable, rather than the honourable course of action. This tendency seems particularly rife when it comes to matters concerning the Second World War &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;perhaps because Britain&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;s &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;self-image is so tied up with its role in the war that Brits in general, and the British media in particular, are reluctant to ask common-sense questions about its history, or purported accounts of it.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;This came to mind again this morning because a book has just been published in Britain by two authors who claim to have discovered evidence that Adolf Hitler survived and died an old man in Argentina. It’s getting an enormous amount of attention, with an interview with one of the authors already playing on Sky and another lined up with Sir David Frost. Luckily, some people are prepared to &lt;a href="http://www.dailymail.co.uk/news/article-2050137/Hitler-escape-theory-Leading-historian-says-Nazi-leader-fled-Argentina.html"&gt;step forward&lt;/a&gt; to point out that it’s a nonsensical conspiracy theory and not worth publicizing. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-_q4RLjGPIFg/TpyISuiJvPI/AAAAAAAAA9E/ZJ9gk8cUpQI/s1600/TheManWhoBrokeIntoAuschwitzpaperback.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/-_q4RLjGPIFg/TpyISuiJvPI/AAAAAAAAA9E/ZJ9gk8cUpQI/s200/TheManWhoBrokeIntoAuschwitzpaperback.jpg" width="130" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;Something else that has caught my eye is this week’s &lt;i&gt;Sunday Times &lt;/i&gt;paperback non-fiction chart. Sitting on top of it is a book called &lt;i&gt;The Man Who Broke Into Auschwitz&lt;/i&gt;, by Denis Avey and Rob Broomby. Back in April, I helped historians Guy Walters and Adrian Weale write an &lt;a href="http://www.dailymail.co.uk/news/article-1375018/Denis-Avey-broke-Auschwitz-expose-Holocaust-account-insult.html"&gt;article&lt;/a&gt; about this book, in which we raised several questions about its central claim. In the book, Second World War veteran Denis Avey, working with journalist Rob Broomby, recounts an astonishing story. He claims that during the war he was imprisoned by the Germans at E715, a labour camp very near Auschwitz III, also known as Monowitz, and that he decided to smuggle himself into that concentration camp overnight on two separate occasions, in order to witness the treatment being meted out to the Jews.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;It’s sensational stuff, but our research uncovered several major discrepancies in the story. However, despite these, and serious reservations about the book from the head historian at Auschwitz, former prisoners-of-war from E715 and Auschwitz, the World Jewish Congress and others, the book’s publisher stood by the book. And, clearly, it’s still selling by the bucketload, unquestioned by readers. It has also been sold to publishers in the US, Brazil, Bulgaria, the Czech Republic, France, Germany, Italy, the Netherlands, Poland, Portugal and Spain, and Mr Avey has been honoured by the British government as a ‘British Hero of the Holocaust’.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;But since our article was published, we have discovered that Denis Avey has told two unreconcilably contradictory versions of his experiences during the war.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;On July 16 2001, Mr Avey gave a long interview to the Imperial War Museum Sound Archive. In that interview, he described his experiences during the war in great detail. However, he gave an inexplicably different account of what he had done than the one that appeared earlier this year in &lt;i&gt;The Man Who Broke Into Auschwitz&lt;/i&gt;. For example, he told the Imperial War Museum that he had witnessed the death of a Jewish prisoner – who were called ‘stripeys’ by the British PoWs – while he was laying heavy cables:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;‘It was winter. It was about eight foot down. I used to work with the political prisoners and the stripeys alongside us. The roll had stopped for some unknown reason, and we stood up looking, and there was one of the stripeys up there, and of course one of the SS &lt;i&gt;feldwebels&lt;/i&gt; approached this chap. Immediately addressed by the Waffen SS, these political fellas had to take their hat off straight away and stand to attention. And he stood to attention telling this &lt;i&gt;feldwebel &lt;/i&gt;something. And he hit him right across the face and knocked him straight into a pit, and as he fell so the roll of the cable rolled over him, and killed him. And I remonstrated with this – like an idiot – with this &lt;i&gt;feldwebel&lt;/i&gt;, and he didn't say a word. He jumped down in the pit well and hit me straight across the face with this Luger. And nothing was said. Nothing at all.’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;This incident also appears in &lt;i&gt;The Man Who Broke Into Auschwitz&lt;/i&gt;, but with a very different outcome. In the book, Avey claims that while he and others were laying cables a Jewish youth, perhaps 18 years old, removed his cap and stood to attention when an SS officer approached, and the officer hit him in the face. Within a few seconds, the blood was flowing ‘uncontrollably’:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;‘The boy managed to haul himself back to attention mumbling something in a language I couldn’t place.’&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;The boy was struck savagely again, and managed to pull himself up again. Watching this, Mr Avey claims that he became enraged and shouted at the SS officer, calling him an ‘&lt;i&gt;untermensch&lt;/i&gt;’. And as a result, the beating of the boy stopped. However, some 10 minutes later, when Mr Avey had finished his work, he climbed out of the trench and began to walk away. The same officer came up behind Mr Avey without warning and hit him in the right eye with the butt of his pistol. Mr Avey fell to the ground and blacked out for a few seconds. When he had recovered consciousness he found that his eye was closing up, and that the officer had gone. ‘I never saw what happened to the boy,’ he concludes, ‘but he can’t have lived long. If those head injuries didn’t kill him he had been marked out and would die soon anyway.’&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;3&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;Both accounts cannot be true – they directly contradict each other. And this isn’t a small detail or the sort of thing one might misremember: one either sees a boy knocked into a pit and a cable rolling over him and killing him, or one doesn’t.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;Even more troublingly, Denis Avey also told the Imperial War Museum that he smuggled himself into Auschwitz II – Birkenau – rather than Monowitz, as he claims in his book. And he told the Museum that he accompanied a Jewish prisoner called Ernst Lobethal into Birkenau so that Ernst could show him the treatment of the prisoners there:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;‘So over the days and weeks we arranged to have an ‘&lt;i&gt;umtausch&lt;/i&gt;’ – an exchange.&amp;nbsp; I went in to Birkenau with Ernst and this stripey got into my uniform and got into E715 for the night.&amp;nbsp; And I went with him to Birkenau and slept alongside him, as was the position of this other fellow, and in this way I got the information, very surreptitiously again.’&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;4&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;Ernst Lobethal features in the book, but there is no mention that he was involved in arranging for Mr Avey to go into any camp, let alone that he was with Avey when he did it. Neither did Ernst Lobethal mention this astonishing event in his testimony to the Shoah Foundation. Again, Mr Avey&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;s testimony to the Imperial War Museum directly contradicts what he has claimed in his book &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;they cannot both be true. If you’ve done something as extraordinary as break into a concentration camp for the night, you remember if you did it alone or accompanied – and if you don’t remember, you’re not a reliable witness and shouldn’t have your memoirs published by reputable firms.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;The smoking gun that proves that Mr Avey is an unreliable witness, though, is the following part of his account to the Imperial War Museum:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;‘And the whole thing was to discuss things with him (Ernst), find out the treatment and what was happening.&amp;nbsp; Now he told me of an Australian POW that was working in Birkenau, and sure enough he did.&amp;nbsp; I tried constantly to contact him. I couldn’t.&amp;nbsp; I don’t know why – I couldn’t. And you know what he did? He was an escaped POW. They picked him up just going into Switzerland in civilian clothes, and they interrogated him because of the civilian clothes, and they wanted to know how he got the clothes, how he got the map, how he got the compasses and he wouldn’t tell them. He’d got my temperament and he was an Australian to boot as well. And of course he caused a lot of problems, and they beat him badly, and then they sent him to Auschwitz-Birkenau. You know what he did? He stoked the crematoria. He stoked the crematoria for twelve months.&amp;nbsp; I tried to contact him after the war:&amp;nbsp; I couldn’t, but then I found out he’d written a book called “Stoker”.’&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;5&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-XkgUdCBjab8/TpyalkKnjaI/AAAAAAAAA9M/BKmMl9GMubg/s1600/StokerbyDonaldWatt.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/-XkgUdCBjab8/TpyalkKnjaI/AAAAAAAAA9M/BKmMl9GMubg/s200/StokerbyDonaldWatt.jpg" width="130" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;It is perhaps unsurprising that Mr Avey failed to find this man, because he is referring to Donald Watt, author of the memoir, &lt;i&gt;Stoker: the Story of an Australian Soldier who survived Auschwitz-Birkenau&lt;/i&gt;, published in 1995. Mr Watt’s key claim in that book, that he was a stoker in the crematoria in Birkenau with the Sonkerkommandos, has been revealed to be a hoax. An investigation into it by Yad Vashem, &lt;/span&gt;Israel's official documentation and research centre on the Holocaust, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt; concluded that Mr Watt had ‘at no time been a member of the Sonderkommandos in Auschwitz&lt;/span&gt;-Birkenau&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;6&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt; The Auschwitz-Birkenau Memorial and Museum also investigated Mr Watt’s claim, and their report concluded that there was no evidence in the records that he had been a stoker in Auschwitz, and neither was there any evidence that he had ever been in Auschwitz at all.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;7&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt; In 1997, Professor Konrad Kwiet, the resident historian at the Sydney Jewish Museum and former chief historian of the Australian war crimes commission, wrote an article titled &lt;i&gt;Anzac and Auschwitz: The unbelievable story of Donald Watt&lt;/i&gt;, in which he presented even more evidence against Mr Watt’s claim, including that his official Service and Casualty Form kept by the Australian Army revealed that he had been discharged from Stalag 357 in April 1945, and that there was no evidence that he had ever been in Birkenau.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;8&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;Donald Watt’s claim that he was a stoker in Birkenau has been debunked as a fabrication by a host of institutions with acknowledged expertise on the Holocaust, including the historians at Auschwitz itself. Denis Avey’s claim that he switched places with a Jewish inmate in Birkenau and tried to seek out Donald Watt in that camp cannot therefore be true: his story relies on another man’s fabrication. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;In addition, the story of searching for Watt is nowhere to be found in &lt;i&gt;The Man Who Broke Into Auschwitz&lt;/i&gt;. Why, then, did Mr Avey claim this in 2001? If the account he gave the Imperial War Museum is true, and he really did go into Birkenau to try to find Donald Watt, the contradictory account he gives in &lt;i&gt;The Man Who Broke Into Auschwitz&lt;/i&gt; of entering Monowitz, with no mention of searching for Watt, must be untrue. And if the account in the book is true, the account he gave the Imperial War Museum must be untrue. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;Either way, at least one of Denis Avey&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;s accounts about his experiences during the Second World War &lt;i&gt;cannot &lt;/i&gt;be true. He is therefore an unreliable witness, and all his claims about switching places with an inmate to enter Auschwitz are therefore suspect, including that in his book &lt;i&gt;The Man Who Broke Into Auschwitz&lt;/i&gt;. Readers and the media should be pressing his publishers to acknowledge this fact, explain why the co-author Mr Broomby ignored the testimony to the Imperial War Museum, and withdraw the book from circulation as soon as they can.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Georgia,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;Alternatively, we can all just look the other way and pretend it never happened. After all, he, his co-authors and his publishers are only telling stories about the Holocaust and making money from it. Nothing wrong with that, is there? It&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;’s not like &lt;a href="http://lipstadt.blogspot.com/2007/12/apples-over-fence-holocaust-story-that.html"&gt;that &lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.nytimes.com/2008/12/29/books/29hoax.html?_r=1"&gt;usually&lt;/a&gt; gets any &lt;a href="http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/1580357/Wolf-woman-invents-Holocaust-survival-tale.html"&gt;attention&lt;/a&gt;, is &lt;a href="http://www.bu.edu/bostonia/summer09/hoax/"&gt;it&lt;/a&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;1. &lt;/span&gt;Imperial War Museum Sound Archive, Interview with Denis Avey, 16 July 2001, Accession number 22065. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;2. &lt;i&gt;The Man Who Broke Into Auschwitz &lt;/i&gt;by Denis Avey and Rob Broomby, Hodder &amp;amp; Stoughton, March 2011, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;p164. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;3. Ibid., p165.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;4. &lt;/span&gt;Imperial War Museum Sound Archive interview.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;5. Ibid.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;6. Quoted in &lt;/span&gt;Konrad Kwiet, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;‘A&lt;/span&gt;NZAC and Auschwitz: The Unbelievable Story of Donald  Watt&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;’,&lt;/span&gt; &lt;i&gt;International Network on Holocaust and Genocide&lt;/i&gt;, 12, no. 3, pp.  13–18.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;7. Ibid.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;8. Ibid.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 115%;"&gt;With many thanks to Guy Walters and Adrian Weale. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-5868601062644509542?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/5868601062644509542/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=5868601062644509542' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/5868601062644509542'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/5868601062644509542'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/10/unbelievable-stories.html' title='Unbelievable stories'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-_q4RLjGPIFg/TpyISuiJvPI/AAAAAAAAA9E/ZJ9gk8cUpQI/s72-c/TheManWhoBrokeIntoAuschwitzpaperback.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-8307927251495734973</id><published>2011-09-15T01:26:00.037+02:00</published><updated>2011-09-17T15:32:16.801+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Johann Hari'/><title type='text'>Johann Hari’s latest apology: some thoughts</title><content type='html'>&lt;span lang="EN-US"&gt;I’ve written a few articles on this blog about Johann Hari recently. Hari has now, after several months of outright denial and two rather self-serving articles claiming very limited wrongdoing, finally &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.independent.co.uk/opinion/commentators/johann-hari/johann-hari-a-personal-apology-2354679.html"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;admitted&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; that he is a plagiarist:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I’ve written so many articles over the years laying bare and polemicising against the errors and idiocies of other people. This time, I am writing an article laying bare and polemicising against the errors and idiocies of myself. If you give it out, you have to take it. If you demand high standards of others, you have to be just as damning when you fail to uphold them yourself.’&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I’ve been hoping he would do this for some time, so it’s refreshing to see him finally step up to the plate, admit everything he’s done wrong and apologize for it wholeheartedly.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Except... has he?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hari starts his article with a bold and emotive claim that he is going to lay bare all his failures, but he immediately steps back from doing just that:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I did two wrong and stupid things. The first concerns some people I interviewed over the years. When I recorded and typed up any conversation, I found something odd: points that sounded perfectly clear when you heard them being spoken often don’t translate to the page. They can be quite confusing and unclear. When this happened, if the interviewee had made a similar point in their writing (or, much more rarely, when they were speaking to somebody else), I would use those words instead. At the time, I justified this to myself by saying I was giving the clearest possible representation of what the interviewee thought, in their most considered and clear words.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;But I was wrong. An interview isn’t an X-ray of a person’s finest thoughts. It’s a report of an encounter. If you want to add material from elsewhere, there are conventions that let you do that. You write “she has said,” instead of “she says”. You write “as she told the New York Times” or “as she says in her book”, instead of just replacing the garbled chunk she said with the clear chunk she wrote or said elsewhere. If I had asked the many experienced colleagues I have here at The Independent – who have always been very generous with their time – they would have told me that, and they would have explained just how wrong I was. It was arrogant and stupid of me not to ask.’&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Sadly, I think Hari has completely missed the point here, or pretended to. First of all, what he describes having done &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;though he avoids using the word &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;is quite simply plagiarism, of the kind that any journalist would usually be sacked for on the spot. But he hasn’t been sacked by &lt;i&gt;The Independent&lt;/i&gt;, or chosen to resign. Instead, he’s off to the States for a four-month journalism course, after which he will be welcomed back to his old job. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Secondly, he has by omission minimized what he has done wrong, conveniently not mentioning some of the &lt;/span&gt;&lt;a href="http://web.mac.com/guywalters/Site/Blog/Entries/2011/7/12_Johann_Hari_should_be_stripped_of_the_Martha_Gellhorn_Award.html"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;accusations&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; that he invented episodes in his articles from whole cloth. I think he has chosen instead to admit to only what he feels has been proven beyond any doubt, and is hoping enough people will say &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Leave him alone now’ that he’ll get away with the much more serious stuff.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;But even if he is only guilty of what he now admits to, the arrogant and stupid thing wasn’t neglecting to ask his colleagues about this practice of his – it was arrogant and stupid (and dishonest) to do it at all. It’s not some mysterious journalistic &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;convention’ that you don’t pretend words others have written or said elsewhere were said to you, and you don’t need to ask other journalists about it to be let in on the secret. Anyone over the age of five knows that copying others’ work is wrong. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It also looks like Hari is not going to explain precisely what he did in which articles, and that neither will &lt;i&gt;The Independent&lt;/i&gt;. Compare this to the &lt;i&gt;New York Times&lt;/i&gt;’ reaction when they discovered what Jayson Blair had been up to: a very thorough investigation and explanation to their readers of what he had done, published in full within a fortnight. You can read it &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.nytimes.com/2003/05/11/us/correcting-the-record-times-reporter-who-resigned-leaves-long-trail-of-deception.html"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; – and yes, that’s 18 pages.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In continuing to claim that he was only trying to clarify the positions of &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;some people’ he had interviewed over the years, has Johann Hari really laid bare what he has done? Was this, as he seems to suggest, an occasional pecadillo done through ignorance of obscure journalistic practices, or has he plagiarised on a much greater scale, in many articles, for years? His interviews with &lt;/span&gt;&lt;a href="http://deterritorialsupportgroup.wordpress.com/2011/06/17/hari-karihackery/"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Antonio Negri&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;a href="http://brianwhelan.net/post/6972324037/is-johann-hari-a-copy-pasting-churnalist"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gideon Levy&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;a href="http://brianwhelan.net/post/7039951732/time-to-come-clean-johann-hari"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gareth Thomas&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.newstatesman.com/blogs/guy-walters/2011/06/chavez-hari-interview-goodbye"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hugo Chavez&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/2011/07/johann-hari-should-admit-he-is.html"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Malalai Joya&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/2011/07/taking-johann-hari-on-faith.html"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;George Michael&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; and &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/2011/07/johann-hari-plagiarizes-daily-mail.html"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ann Leslie&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; all have quotes lifted verbatim or near-verbatim from other sources – and those are just the examples that have been discovered by bloggers and others so far. (None by &lt;i&gt;The Independent&lt;/i&gt;, who only opened their investigation once several of these examples came to light.) &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In a few of those cases, Hari plagiarized articles that had been written by his subjects. In others, he plagiarized previous interviews with them by other journalists. And in none of the cases does it look like this was something he did simply because his interviewees did not express an occasional point clearly enough: there’s far too much plagiarized material for that to be plausible. Let’s take his &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/music/features/george-michael-talk-without-prejudice-519207.html"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;interview with George Michael&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;. Here are a few quotes Hari has from Michael:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;He leans forward on the virgin-white sofa in his Highgate office and teases open his childhood scars. “It’s only when the kids are in their late twenties that families really face up to what they are. You’ve gone out into the world – you’ve probably got a family of your own – and you’re finally in a position to look back and see if your own family was normal. I suppose enough of the damage your parents have done to you has left you by then too. It was at that age I realised how dysfunctional my childhood was.”&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;His mother toiled 24/7 at two kids and three jobs, and George remembers her searing, bitter hated at having to work in a chip shop because “she was obsessively clean and she could never get the smell of fish out of her hair or off her skin, no matter how hard she scrubbed.”’&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;That’s a vivid memory of his mother, articulately expressed. But here’s what George Michael said on camera in an interview for the documentary &lt;i&gt;A Different Story&lt;/i&gt;, which had just been released:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Mum and Dad worked in a fish and chip shop along here. My mum said it was the most disgusting period of her life, because you know how clean Mum was. She said you just couldn’t get the smell of the fish out of your hair, off your skin.’ &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Spot the difference. It’s possible that this is one of those occasions Hari mentions in his latest apology. George Michael could have repeated this about his mother but said it in a more confusing way, and so Hari went back to the documentary. But that would be slightly odd because, as the quote from the documentary shows, George Michael is very capable of giving good unconfusing quotes spontaneously in face-to-face interviews. The lifted quote is not a &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;garbled chunk’. And it seems that several of the quotes in Hari’s interview are taken from ones shown in the documentary. &lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A Different Story&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I’m not presuming that cruising is dysfunctional, ’cause I don’t think it is as a gay man. But cruising as George Michael – there’s something vaguely dysfunctional about that!’&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hari’s article:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;“I don’t think there’s anything inherently dysfunctional about cottaging – but cottaging as George Michael? Yeah, there’s something pretty dysfunctional about that,” he says, laughing.’&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A Different Story&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘It was like, “Oh my God, I’m a massive star, and I think I may be a poof. What am I going to do? This is not going to end well!”’ &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hari’s article:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘“I am becoming one of the biggest stars in the world &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; and I think I might be a poof. This cannot end well.”’ &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Either George Michael coincidentally said almost precisely the same things in several previous interviews, but for some unknown reason when he said them to Johann Hari it was in such a garbled way that Hari felt he had to go back and plagiarize the previous interviews. Or Hari is lying in his latest apology, and George Michael didn’t tell him these anecdotes at all, but Hari just took them from the documentary, changing a few words here and there to try to digsuise his plagiarism.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;If this had happened in one interview, with only three quotes, the first option might be just about plausible. But the sheer scale of stolen quotes in Hari’s work suggests otherwise. Here’s an excerpt from Jon Lee Anderson’s &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.newyorker.com/archive/2001/09/10/010910fa_fact_anderson?currentPage=5"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;2001 interview&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; with Hugo Chavez in the &lt;i&gt;New Yorker&lt;/i&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;“It is possible I have something of this . . . tragic sense of life,” he [Chavez] acknowledged. He recalled that on the eve of the 1992 rebellion he had said goodbye to his wife and three children, and led his soldiers out of their barracks. He was the last to leave. After locking the big front gate, he threw away the key. “I realized at that moment that I was saying goodbye to life,” Chávez said. “So it is possible that one has been a bit . . . imbued with that . . . ever since, no?”’&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;And here’s Hari’s &lt;/span&gt;&lt;a href="http://johannhari.com/2006/05/14/hugo-chavez-an-exclusive-interview/"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;exclusive interview’&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; with Chavez from 2006:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The spectre haunting Latin America – the spectre of Hugo Chavez – furrows his big, broad brow, pats my knee, and tells me about the night he knew he was going to die. “I will never forget – in the early hours, I said goodbye to my wife and three little children. I kissed them goodbye and blessed them.” He knew in his gut he was not going to survive that long, bloody day in 1992, when he and his allies finally decided to stage a revolution against the old, rotten order loathed by the Venezuelan people. “I realized at that moment that I was saying goodbye to life,” he says, looking away. “So it is possible that, after surviving, one has been a bit... imbued with that sense ever since, no?”’&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Are we expected to believe that Hugo Chavez told Johann Hari the same story about &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;the night he knew he was going to die’ as he told the &lt;i&gt;New Yorker&lt;/i&gt;’s Jon Lee Anderson five years earlier, but that for some reason he suddenly became so much less articulate when talking to Hari that Hari had no option but to plagiarize Anderson’s article to get a cleaner rendition of it?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;This is implausible for several reasons, not least of which the fact that in both Anderson and Hari’s articles the quote in question has ellipses, indicating hesitancy on Chavez’s part. But Hari claims he only did this when he was looking for clean, ungarbled quotes. This raises several questions, none of which Hari addresses in his latest apology. Why is it that his interview subjects express themselves so well when interviewed by others, and yet seem to become so garbled when he speaks to them that he needs to plagiarize other journalists’ work?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;And, more importantly, what about Hari’s accounts &lt;i&gt;can &lt;/i&gt;we trust? If some of the quotes in his articles are not the words Hugo Chavez or George Michael or Ann Leslie or Malalai Joya said to him, which ones are? How do we know that the bits in between the quotes are accurate? If Hugo Chavez gave Hari a garbled version of the same thing he said to Anderson, did he also look away when doing so, as Hari claims he did? How about the&amp;nbsp; part when Chavez patted Hari on the knee – did that really happen, or is it simply dramatic effect to heighten the interesting quotes he has stolen? Once you start reading Hari’s interviews and taking away the plagiarized quotes, you realize that there’s very little of substance left to the articles, but much melodramatic looking away, cigarette-smoking and knee-patting from the subjects. The details of body language he uses to surround so many of his plagiarized quotes don’t suggest a writer searching for clarity in order to offer an X-ray of his subjects’&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;finest thoughts’, but rather one who has deliberately and systematically misled his readers. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I fear Johann Hari’s latest apology is, rather like his last two, both manipulative and self-serving. If he is serious about regaining the respect and trust of his readers perhaps he should start by detailing, in &lt;i&gt;The Independent &lt;/i&gt;or elsewhere, precisely which articles he did this with, to what extent, and be honest about why he did it. Taken as a whole, the plagiarism that has been discovered so far points to far worse than the occasional theft of prior quotes for the sake of clarity, but instead someone who has plagiarized major parts of many of his interviews, for over a decade. There are also still serious unanswered questions about whether he has &lt;i&gt;fabricated &lt;/i&gt;quotes and even entire incidents in his articles on &lt;a href="http://web.mac.com/guywalters/Site/Blog/Entries/2011/7/12_Johann_Hari_should_be_stripped_of_the_Martha_Gellhorn_Award.html"&gt;Dubai&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://blogs.telegraph.co.uk/news/damianthompson/100097915/johann-hari-invented-quotes-in-report-from-central-african-republic-says-charity-that-took-him-there/"&gt;the Central African Republic&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://blogs.telegraph.co.uk/news/cristinaodone/100096260/i-fell-out-with-johann-hari-%E2%80%93-then-david-rose-started-tampering-viciously-with-my-wikipedia-entry/"&gt;Iraq&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://articles.latimes.com/2006/nov/06/opinion/oe-hari6"&gt;Afghanistan&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://student.cs.ucc.ie/cs1064/jabowen/IPSC/articles/article0003736.html"&gt;elsewhere&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I think Johann Hari’s latest apology is unconvincing and less than completely honest. He’s still trying to cover his back and minimise what he’s done, but I don’t think it is going to help him in the long term. I think it’s time he stopped dodging the most serious questions about his work and came clean about all of it, with an apology that does more than make himself out to be a naive soul whose only error was to care too much about clarity. His readers, and those whose work he has stolen, deserve a completely frank and remorseful explanation of his actions.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-8307927251495734973?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/8307927251495734973/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=8307927251495734973' title='22 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/8307927251495734973'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/8307927251495734973'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/09/johann-haris-apology-some-thoughts.html' title='Johann Hari’s latest apology: some thoughts'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>22</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-5511627268893477147</id><published>2011-08-01T16:45:00.002+02:00</published><updated>2011-08-06T22:17:00.750+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Anthony Price'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Other blogs'/><title type='text'>The Debrief Recommends: Existential Ennui</title><content type='html'>A few months ago, I chanced across the blog &lt;a href="http://existentialennui.blogspot.com/"&gt;Existential Ennui&lt;/a&gt; because it contained a very interesting &lt;a href="http://existentialennui.blogspot.com/2011/01/guest-post-dennis-wheatley-devils.html"&gt;guest essay about Dennis Wheatley&lt;/a&gt; by literary critic Michael Barber (whose excellent &lt;i&gt;Paris Review&lt;/i&gt; interview with Kingsley Amis from 1975 can be read &lt;a href="http://www.theparisreview.org/interviews/3772/the-art-of-fiction-no-59-kingsley-amis"&gt;here&lt;/a&gt;). I was intrigued not just by the essay but by the subject matter of the blog, which seemed to range over a great deal of British and American fiction, including some rather obscure thriller-writers. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The site is run by editor and bibliophile Nick Jones. And as Nick has since very generously &lt;a href="http://existentialennui.blogspot.com/2011/02/spy-fiction-fortnight-free-agent-by.html"&gt;reviewed my own work&lt;/a&gt;, so I thought it was high time I pointed out his own. Today he has posted the first part of an exclusive interview with spy novelist &lt;a href="http://existentialennui.blogspot.com/2011/08/interview-with-anthony-price-author-of.html?spref=tw"&gt;Anthony Price&lt;/a&gt; - this is a real coup, as to my knowledge there are no other interviews with Price online, which is somewhat surprising considering how prolific he was. Price, like Joseph Hone, Adam Hall, Geoffrey Rose and several other brilliant British thriller-writers, has been sadly rather forgotten since the end of the Cold War, and it's fascinating to read his thoughts on publishing days gone by. Price also holds a secondary role in the thriller genre, I think, as a reviewer: I have dozens of books that have quotes from his &lt;i&gt;Oxford Mail&lt;/i&gt; reviews on the covers. Indeed, as he tells Nick, it was through his reviewing that he came to fiction. Price's novels were, I've always felt, very English, and Nick's interview with him almost reads like a scene from one of his novels. In the second part, he has some great stories about the likes of Kingsley Amis and Terence Stamp.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anyway, bookmark Existential Ennui if you're interested in thoughtful reviews, interviews and insights into book collecting and 20th-century publishing and design. You won't regret it.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-5511627268893477147?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/5511627268893477147/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=5511627268893477147' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/5511627268893477147'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/5511627268893477147'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/08/debrief-recommends-existential-ennui.html' title='The Debrief Recommends: Existential Ennui'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-7899198187526898865</id><published>2011-07-04T15:25:00.018+02:00</published><updated>2011-09-13T13:14:19.845+02:00</updated><title type='text'>How Johann Hari plagiarized the Daily Mail</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal" style="color: black;"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In 2004, Johann Hari &lt;a href="http://www.johannhari.com/2004/03/01/ann-leslie-part-one"&gt;interviewed&lt;/a&gt;&lt;i&gt; Daily Mail &lt;/i&gt;journalist Ann Leslie. In his introductory paragraphs, he explained that he had affection for her, even though he regarded &lt;i&gt;The Mail&lt;/i&gt; as 'a Mephistopholean font of evil'.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Curious, because Hari plagiarized enormous chunks of the 'interview' from an article Ann Leslie wrote for &lt;i&gt;The Mail &lt;/i&gt;in 1997. The article was published on August 12 1997, and was headlined 'There are roses, foxhounds and schoolgirls in uniform'. Hari used 772 words of this article in his 'interview'. In the case of 227 words, he made it clear he was quoting from something Leslie had written before (although he didn't mention it had been in &lt;i&gt;The Mail&lt;/i&gt;), which is remarkably brazen considering he plagiarized a further 545 words from the same article.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;With those 545 words, he not only failed to attribute them to any article by Ann Leslie, but he also pretended she had said them directly to him. Here are all the parts of Ann Leslie's 1997 &lt;i&gt;Daily Mail &lt;/i&gt;article and the corresponding passages from Johann Hari's 'interview'. I think these passages and the others in interviews with &lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/2011/07/taking-johann-hari-on-faith.html"&gt;George Michael&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/2011/07/johann-hari-should-admit-he-is.html"&gt;Malalai Joya&lt;/a&gt; and many others speak for themselves: Johann Hari is a systematic and extensive plagiarist, and has been for years.&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Ann Leslie's article &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;in &lt;i&gt;The Daily Mail&lt;/i&gt;, 1997:&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: black;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;'&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;He was my father's bearer, valet, and a man whom I loved more than anyone else after my father.&amp;nbsp;He'd been my father's bearer even before my parents' marriage; taciturn, speaking little English, illiterate, but deeply noble, with the hawk-like face of a man from the legendary North-West Frontier, he and his family - had moved with us all over India and, much later, Pakistan.&lt;/span&gt;  &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Whenever I cut my knee, I ran to Yah Mohammed. When a deadly snake, a black krait, slithered into my nursery and my ayah (Indian nanny) ran screaming from the room, her ankle bracelets chattering in panic, it was Yah Mohammed who calmly killed the krait.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Yah Mohammed was always there if I was lonely, frightened, or leaving home again, for yet another distant boarding school.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt; And it was Yah Mohammed, I later learned, who had rescued me from a friend's garden during what became known as The Great Calcutta Killing, in 1946. The city was burning as Moslems and Hindus slaughtered each other: Yah Mohammed, at great risk to himself, climbed over garden walls and hurried down alleys, carrying the little white missy baba to safety on his spindly back. He was, of course, a Moslem.' &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Johann Hari's 'interview' with Ann Leslie in &lt;i&gt;The Independent&lt;/i&gt;, 2004:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Yet it is not her father who dominates her memories of that time. It is a man called Yah Mohammed, “a man I loved with almost unbearable intensity.” He was her father’s bearer and servant, “taciturn, speaking little English, illiterate, but deeply noble, with the hawk-like face of a man from the legendary North-West Frontier.” Yah and his family moved with the Leslie family all over India and, later, Pakistan.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;“Whenever I cut my knee, I ran to Yah Mohammed. When a deadly snake, a black krait, slithered into my nursery and my ayah [Indian nanny] ran screaming from the room, her ankle bracelets chattering in panic, it was Yah Mohammed who calmly killed the krait,” she explains. “Yah Mohammed was always there if I was lonely, frightened, or leaving home again, for yet another distant boarding school. And he was the one, I learned years later, who had rescued me from a friend's garden during what became known as The Great Calcutta Killing, in 1946. The city was burning as Moslems and Hindus slaughtered each other: Yah Mohammed, at great risk to himself, climbed over garden walls and hurried down alleys, carrying the little white missy baba to safety on his spindly back.”&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Ann Leslie's article in &lt;i&gt;The Daily Mail&lt;/i&gt;, 1997:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;'&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Even after all these years, I still feel an almost tearful relief that Yah Mohammed was not with us on that particular killing train.'&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Johann Hari's 'interview' with Ann Leslie in &lt;i&gt;The Independent&lt;/i&gt;, 2004:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;'Even now, her eyes turn watery when she explains how relieved she was that Yah Mohammed was not with her “on that train.”' &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal; margin-bottom: 12pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Ann Leslie's article in &lt;i&gt;The Daily Mail&lt;/i&gt;, 1997:&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 12pt;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;'The long Indian train clattered and screeched to a halt somewhere in the middle of nowhere. A sudden silence.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And then the screams. My mother clutched me to her, covered my eyes, told me not to be scared, there was nothing to worry about.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And there wasn't: not for us, at least.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Not for a freckled British memsahib and her missy baba, her equally freckled little daughter, sitting alone in the shabby first-class compartment of what was to become one of the 'killing trains' in the world's largest post-war holocaust.' &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Johann Hari's 'interview' with Ann Leslie in &lt;i&gt;The Independent&lt;/i&gt;, 2004:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;'&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;She draws unusually heavily on her ominpresent cigarette now. She was sitting on a train in her teens and “the long Indian train clattered and screeched to a halt somewhere in the middle of nowhere. A sudden silence. And then I heard the screams. My mother clutched me to her, covered my eyes, told me not to be scared, there was nothing to worry about. And there wasn't: not for us, at least. Not for a freckled British memsahib and her missy baba, her equally freckled little daughter, sitting alone in the shabby first-class compartment of what was to become one of the 'killing trains' in the world's largest post-war holocaust.”'&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Ann Leslie's article in &lt;i&gt;The Daily Mail&lt;/i&gt;, 1997: &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;'In an orgy of sectarian bloodletting, up to a million people died and at least 14 million became refugees.'&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Johann Hari's 'interview' with Ann Leslie in &lt;i&gt;The Independent&lt;/i&gt;, 2004:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;'A million people were murdered that year and 14 million people displaced.'&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Ann Leslie's article in &lt;i&gt;The Daily Mail&lt;/i&gt;, 1997:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;'Why weren't my mother and I killed that dreadful summer afternoon? Because we, the so-called 'colonial oppressors', simply didn't matter any more. We were assumed to be leaving anyway. In fact, we were always treated with extraordinary courtesy, even generosity. We did not need to be ethnically cleansed.&amp;nbsp;&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 12pt;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;So we were not the targets of the Sikh jathas - armed bands - who'd ambushed the train. Their targets were Moslems.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Many years later, when dim memories of horror and fear surfaced in me about 'something horrible happening on a train', my mother told me how, when the train moved again, it was full of blood and bodies, men, women and children, with their throats slit.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Further bodies lay strewn in the bloody dust alongside the track.' &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="color: black;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Johann Hari's 'interview' with Ann Leslie in &lt;i&gt;The Independent&lt;/i&gt;, 2004:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;She and her mother survived “because we simply didn't matter any more. The British were assumed to be leaving anyway. In fact, we were always treated with extraordinary courtesy, even generosity. We did not need to be ethnically cleansed. So we were not the targets of the Sikh jathas [armed bands] who'd ambushed the train. Their targets were Moslems. Many years later, when dim memories of horror and fear surfaced in me about 'something horrible happening on a train', my mother told me how, when the train moved again, it was full of blood and bodies, men, women and children, with their throats slit. Further bodies lay strewn in the bloody dust alongside the track.”&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Ann Leslie's article in &lt;i&gt;The Daily Mail&lt;/i&gt;, 1997:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;'Yah Mohammed at his five-times-a-day prayers. Had this good and noble man been on the train that day, a kirpan dagger would have slit his throat; just another Partition statistic.' &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Johann Hari's 'interview' with Ann Leslie in &lt;i&gt;The Independent&lt;/i&gt;, 2004:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;'&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Yah Mohammed would, of course, have been murdered as a Muslim.' &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Perhaps &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;aware that Leslie was appearing almost too articulate in her cigarette-strewn 'quotes', Hari briefly almost abandoned the pretence, first quoting the same article but mentioning that Leslie had written the passage in question rather than having told it to him, and then going on to claim that she parroted parts of this nearly seven-year-old article back at him, 'quoting her piece almost verbatim'. That seems unlikely, putting it mildly. Especially as that particular passage isn't quoted almost verbatim - it's verbatim.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Ann Leslie's article in &lt;i&gt;The Daily Mail&lt;/i&gt;, 1997:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;'My own Indian idyll came to an end four years after Independence because of a panther and a rabid dog. The panther had streaked out of the mossy woods where I was taking a friend's small Maltese terrier for a walk.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The terrier's lead was dragged from my hand, his little body was never found, and I suddenly felt a terrible sense of foreboding. Not about the panther. Panthers were always eating assorted Fluffs, Fidos and Freddies, the pedigree dogs so beloved by Ooty's British memsahibs, and we all had to be very stiff-upper-lipped about these tiny tragedies.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But I'd recently been bitten by a pariah dog in Charing Cross, the centre of Ooty (and had to endure three weeks of agonising anti-rabies injections.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And I knew that the hungry panther and the rabid dog meant that I would probably now be sent 'Home' - as the British in India always called England - never to live in India again, never to smell woodsmoke in the night villages, never to play with my pet mongoose, never to see the pale gold dust at twilight.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Never to sneak into the servants' compound (forbidden to the chota-sahibs, the missy-babas, the sons and daughter of the Raj) and roast cashew-nuts with them in the courtyard fires. And never to see my parents again except for once a year at most.' &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Johann Hari's 'interview' with Ann Leslie in &lt;i&gt;The Independent&lt;/i&gt;, 2004:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;'&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;But the greatest betrayal came when her mother sent her away from her beloved India altogether. “My Indian idyll came to an end four years after Independence because of a panther and a rabid dog,” she wrote years later. “The panther had streaked out of the woods where I was taking a friend's small Maltese terrier for a walk. The terrier's lead was dragged from my hand. His little body was never found, and I suddenly felt a terrible sense of foreboding. Not about the panther. Panthers were always eating assorted Fluffs, Fidos and Freddies, the pedigree dogs so beloved by British memsahibs, and we all had to be very stiff-upper-lipped about these tiny tragedies. But I'd recently been bitten by a pariah dog in Charing Cross, near my boarding school, and had to endure three weeks of agonising anti-rabies injections. And I knew that the hungry panther and the rabid dog meant that I would probably now be sent 'Home' - as the British in India always called England - never to live in India again, never to smell woodsmoke in the night villages, never to play with my pet mongoose, never to see the pale gold dust at twilight. Never to sneak into the servants' compound (forbidden to the chota-sahibs, the missy-babas, the sons and daughter of the Raj) and roast cashew-nuts with them in the courtyard fires. And never to see my parents again except for once a year at most.”&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal; margin-bottom: 12pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Ann Leslie's article in &lt;i&gt;The Daily Mail&lt;/i&gt;, 1997:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 12pt;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;'But those schools were in India: now I was going 'Home' into exile. And my heart broke. As it broke for so many who earlier had to leave India, and who never felt truly at home anywhere else again…&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Almost a billion Indians call their land 'Mother India'. As I, in exile, also do.'&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: black; line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;Johann Hari's 'interview' with Ann Leslie in &lt;i&gt;The Independent&lt;/i&gt;, 2004:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: black;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;'&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;She looks at me, quoting her piece almost verbatim. “Now I was going 'Home' into exile. And my heart broke. As it broke for so many who earlier had to leave India, and who never felt truly at home anywhere else again. Almost a billion Indians call their land 'Mother India'. As I, in exile, also do.”'&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="color: black;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;I worked with &lt;a href="http://web.mac.com/guywalters/Site/Home.html"&gt;Guy Walters&lt;/a&gt; on this. You can read his excellent analysis of it at the &lt;a href="http://www.newstatesman.com/blogs/guy-walters/2011/07/ann-leslie-india-hari-british"&gt;&lt;i&gt;New Statesman&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;. Thanks also to &lt;a href="http://twitter.com/#%21/mjturner1975"&gt;Matthew Turner&lt;/a&gt; for the initial alert about this. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-7899198187526898865?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/7899198187526898865/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=7899198187526898865' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/7899198187526898865'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/7899198187526898865'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/07/johann-hari-plagiarizes-daily-mail.html' title='How Johann Hari plagiarized the Daily Mail'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-2203004432970791604</id><published>2011-07-04T01:13:00.046+02:00</published><updated>2011-07-26T00:46:42.348+02:00</updated><title type='text'>Taking Johann Hari On Faith</title><content type='html'>In his recent article in &lt;a href="http://www.independent.co.uk/opinion/commentators/johann-hari/johann-hari-my-journalism-is-at-the-centre-of-a-storm-this-is-what-i-have-learned-2304199.html"&gt;&lt;i&gt;The Independent&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, Johann Hari claimed that the accusation he was a plagiarist was &lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;totally false’, and explained why:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Calibri&amp;quot;, &amp;quot;sans-serif&amp;quot;; font-size: 11pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;When you interview a writer – especially but not only when English isn’t their first language – they will sometimes make a point that sounds clear when you hear it, but turns out to be incomprehensible or confusing on the page. In those instances, I have sometimes substituted a passage they have written or said more clearly elsewhere on the same subject for what they said to me so the reader understands their point as clearly as possible.’&lt;/blockquote&gt;He admitted that this was a mistake, and said that he wouldn’t do it again:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;Why? Because an interview is not just an essayistic representation of what a person thinks; it is a report on an encounter between the interviewer and the interviewee. If (for example) a person doesn’t speak very good English, or is simply unclear, it may be better to quote their slightly broken or garbled English than to quote their more precise written work, and let that speak for itself. It depends on whether you prefer the intellectual accuracy of describing their ideas in their most considered words, or the reportorial accuracy of describing their ideas in the words they used on that particular afternoon. Since my interviews are long intellectual profiles, not ones where I’m trying to ferret out a scoop or exclusive, I have, in the past, prioritized the former. That was, on reflection, a mistake, because it wasn’t clear to the reader.’&lt;/blockquote&gt;So Hari has admitted that he took words from elsewhere, copy-and-pasted them directly into his articles, and did not acknowledge he had done this or attribute the sources. For anyone familiar with the basics of journalistic practice, this is the dictionary definition of plagiarism. But Hari has provided three arguments to distance himself enough from that charge to call it &lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;totally false’ – and for it to have been accepted as such by other journalists – which I would summarize as follows:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. He only did this occasionally, and only in interviews with &lt;i&gt;writers&lt;/i&gt;. As their profession entails the use of words anyway, there’s nothing all that wrong with using their earlier words to represent their thoughts. &lt;br /&gt;2. He occasionally did this with his interview subjects’ &lt;i&gt;written words&lt;/i&gt;, which tend to be clearer and more articulate than speech. Writers can sometimes speak in a confusing way, so it makes sense to use text they have written earlier where the ideas were better expressed than their oral statements in person. This especially applies when interviewing writers whose first language is not English.&lt;br /&gt;3. His interviews are not &lt;i&gt;scoops or exclusives&lt;/i&gt;. They are&lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;, rather, ‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;intellectual profiles&lt;/span&gt;’ primarily concerned with communicating to readers as clearly and fairly as possible a writer’s ideas and positions.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;These are crucial elements in Hari’s defence, because if we take these ideas away we’re left with someone simply lifting words from elsewhere, copy-and-pasting them directly into his articles, and not acknowledging he has done this or attributing the sources – ie straightforward plagiarism. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, not all of Johann Hari’s interviews have been with writers, they haven’t all been &lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;intellectual profiles&lt;/span&gt;’, and some of them have, in fact, been labelled as exclusives. A case in point is his 2005 interview with the pop star George Michael. You can read the version on &lt;a href="http://www.johannhari.com/2005/12/09/george-michael-an-exclusive-interview"&gt;Hari’s site&lt;/a&gt;, or the version still on &lt;a href="http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/music/features/george-michael-talk-without-prejudice-519207.html"&gt;&lt;i&gt;The Independent&lt;/i&gt;’&lt;i&gt;s &lt;/i&gt;site&lt;/a&gt;. They’re slightly different, I suppose because the one at &lt;i&gt;The Independent &lt;/i&gt;was sub-edited. On his own site, for example, the title is &lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;George Michael – An Exclusive Interview’. &lt;i&gt;The Independent &lt;/i&gt;titled it &lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;George Michael: Talk without prejudice’. There are other small changes. On Hari’s site, the article begins:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;Club Tropica is closed, and its shutters are rusting. In the 1980s, George Michael captured a hedonistic moment and a hedonistic decade when he sang about a Club where “drinks are free,/ Fun and sunshine – there's enough for everyone.” But today the Wham! poster boy – all silk shorts, olive skin and gleaming teeth – is dead, buried beneath his old hang-out. I am sitting with a melancholic fortysomething George Michael, and it is hard to glimpse the boy in the man. He wipes something wet from his eye and says, “This is the first time in a long time I don’t fear the future.” He is telling me a strange story about standing at the top of the world – a story where he walks on stage before a billion people and privately panics, “I am becoming one of the biggest stars in the world – and I think I might be a poof. This cannot end well.” So who killed Wham’s wonderboy? Who dug his glittering grave?’&lt;/blockquote&gt;At &lt;i&gt;The Independent&lt;/i&gt;, it opens:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="font-null"&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;Club Tropicana is closed, and its shutters are rusting. In the 1980s, George Michael captured a hedonistic moment and a hedonistic decade when he sang about a club where “drinks are free,/ Fun and sunshine, there's enough for everyone.” But today the Wham! poster boy – all silk shorts, olive skin and gleaming teeth – is dead, buried beneath his old hangout. &lt;/div&gt;&lt;div class="font-null"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="font-null"&gt;I am sitting with a melancholic fortysomething Michael to discuss the new, authorised film documentary about him – &lt;i&gt;A Different Story &lt;/i&gt;– and it is hard to glimpse the boy in the man. He wipes something wet from his eye and says: “This is the first time in a long time I don’t fear the future.” He is telling me a strange story about standing at the top of the world – a story where he walks on stage before a billion people and privately panics: “I am becoming one of the biggest stars in the world – and I think I might be a poof. This cannot end well.” So who killed Wham!’s wonderboy? Who dug his glittering grave?’&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="font-null"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-nFjy821vVBU/ThD4Q5j8LNI/AAAAAAAAA8c/HU7jcM_tMus/s1600/GeorgeMichaelADifferentStoryCover.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/-nFjy821vVBU/ThD4Q5j8LNI/AAAAAAAAA8c/HU7jcM_tMus/s200/GeorgeMichaelADifferentStoryCover.jpg" width="151" /&gt;&lt;/a&gt;It looks like a sub-editor wisely split that long paragraph, and spared Hari’s blushes by spotting that the song was &lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;Club Tropicana’, not &lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;Club Tropica’. But note, also, the addition in &lt;i&gt;The Independent &lt;/i&gt;version, by Hari or someone else, that he was there to interview Michael in connection with a new documentary about him, &lt;i&gt;A Different Story&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It’s especially intriguing because in that documentary, George Michael says the following in relation to the period directly after the massive success of his first solo album, &lt;i&gt;Faith&lt;/i&gt;:&lt;/div&gt;&lt;div class="font-null"&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;It was like, “Oh my God, I’m a massive star, and I think I may be a poof – what am I going to do? This is not going to end well, you know?”’&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;This is remarkably similar to the quote Johann Hari elicited from him. Now, lots of interviewees repeat themselves and tell the same anecdotes, and it’s possible George Michael did here, right down to the same sentence structure. In &lt;i&gt;A Different Story&lt;/i&gt;, Michael also drives around his old childhood haunts in London, pointing out a launderette where his family had lived and providing an impromptu running commentary for the benefit of the camera:&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Mum and Dad worked in a fish and chip shop along here. My mum said it was the most disgusting period of her life, because you know how clean Mum was. She said you just couldn’t get the smell of the fish out of your hair, off your skin.&lt;/span&gt;’&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;He told Johann Hari &lt;/span&gt;much the same:&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;He leans forward on the virgin-white sofa in his Highgate office and teases open his childhood scars. “It’s only when the kids are in their late twenties that families really face up to what they are. You’ve gone out into the world – you've probably got a family of your own – and you’re finally in a position to look back and see if your own family was normal. I suppose enough of the damage your parents have done to you has left you by then too. It was at that age I realised how dysfunctional my childhood was.” &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;His mother toiled 24/7 at two kids and three jobs, and George remembers her searing, bitter hated at having to work in a chip shop because “she was obsessively clean and she could never get the smell of fish out of her hair or off her skin, no matter how hard she scrubbed.”’&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;As the first paragraph shows, with its detailed description of where Michael opened up about his &lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;childhood scars’, there is no suggestion that Hari was paraphrasing the remarks Michael made in the film, or from anywhere else, but that Michael was telling him this face-to-face. But even bearing in mind that George Michael is likely to tell similar stories about his childhood in interviews, it’s striking just how similar the wording is here at one point:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;...&lt;span lang="EN-US"&gt;you just couldn’t get the smell of the fish out of your hair, off your skin.&lt;/span&gt;’&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;...she could never get the smell of fish out of her hair or off her skin...’ &lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;A Different Story&lt;/i&gt; also dealt with Michael’s notorious arrest in a Beverly Hills park in 1998, and showed a clip of an earlier TV interview with him about it, in which he said:&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I&lt;/span&gt;’&lt;span lang="EN-US"&gt;m not presuming that cruising is dysfunctional, &lt;/span&gt;’&lt;span lang="EN-US"&gt;cause I don't think it is as a gay man. But cruising as &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;George Michael&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;– &lt;span lang="EN-US"&gt;there&lt;/span&gt;’&lt;span lang="EN-US"&gt;s something &lt;i&gt;vaguely &lt;/i&gt;dysfunctional about that&lt;/span&gt;!’&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Perhaps unsurprisingly, Hari also discussed the incident with Michael, and Michael had similar things to say. In fact, he phrased it in almost precisely the same words and sentence structure:&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;“I don’t think there’s anything inherently dysfunctional about cottaging – but cottaging as George Michael? Yeah, there’s something pretty dysfunctional about that,” he says, laughing.’&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hari billed his interview with George Michael as an exclusive, and it wasn&lt;/span&gt;’&lt;span lang="EN-US"&gt;t an &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;intellectual profile&lt;/span&gt;’ &lt;span lang="EN-US"&gt;of a writer. Michael also speaks perfectly good English, and as the filmed interviews in &lt;i&gt;A Different Story &lt;/i&gt;attest, he usually communicates his intellectual ideas in an articulate and clear manner when speaking. So this particular interview doesn&lt;/span&gt;’&lt;span lang="EN-US"&gt;t fit the methodology Johann Hari described for his &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;intellectual profiles&lt;/span&gt;’&lt;span lang="EN-US"&gt;, of only using the &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;written words of writers to get across their ideas in articles not intended to be exclusives.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hari doesn&lt;/span&gt;’&lt;span lang="EN-US"&gt;t appear to wish to further clarify what his techniques were for other interviews, but perhaps no further explanation is needed. Readers and fellow journalists can choose to believe that when Johann Hari interviewed George Michael, Michael really did repeat, almost verbatim, several sentences he had said in previous interviews, all of which featured in a recent documentary mentioned &lt;/span&gt;– &lt;span lang="EN-US"&gt;but not attributed &lt;/span&gt;as the source of any of the quotes – &lt;span lang="EN-US"&gt;by Hari. In short, we can take that Hari doesn&lt;/span&gt;’&lt;span lang="EN-US"&gt;t plagiarise on faith.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;That said, it would still be nice to have an explanation, for the sake of&lt;/span&gt; accuracy – &lt;span lang="EN-GB" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;, &amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt;"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;intellectual&lt;/span&gt;’&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;or otherwise. &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-2203004432970791604?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/2203004432970791604/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=2203004432970791604' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/2203004432970791604'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/2203004432970791604'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/07/taking-johann-hari-on-faith.html' title='Taking Johann Hari On Faith'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-nFjy821vVBU/ThD4Q5j8LNI/AAAAAAAAA8c/HU7jcM_tMus/s72-c/GeorgeMichaelADifferentStoryCover.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-5468608409664441885</id><published>2011-07-02T18:52:00.004+02:00</published><updated>2011-07-02T20:32:22.980+02:00</updated><title type='text'>Johann Hari should admit he is a plagiarist - and so should other journalists</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-epPYw-kJ1Po/Tg9kDi67tXI/AAAAAAAAA8Y/rJF_rI4GYDA/s1600/MalalaiJoyaRaisingMyVoicecover.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/-epPYw-kJ1Po/Tg9kDi67tXI/AAAAAAAAA8Y/rJF_rI4GYDA/s200/MalalaiJoyaRaisingMyVoicecover.jpg" width="123" /&gt;&lt;/a&gt;The debate about &lt;a href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/02/johann-hari-speech-interviews"&gt;Johann Hari &lt;/a&gt;and plagiarism has descended into a  discussion over whether lifting quotes from an interviewee's previous  writings constitutes plagiarism. Most commentators, Mark Lawson included, have missed the fact  that Hari has &lt;i&gt;not &lt;/i&gt;only done this with quotes, but also with parts of  interviews that he has passed off as his own writing, ie not put into the mouths of his interviewees. Here is just one example:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;'One of my earliest memories is of clinging to my mother's legs while police ransacked our house, looking for my father.'&lt;/blockquote&gt;This is from page 1, Chapter 1 of &lt;a href="http://www.amazon.co.uk/Raising-My-Voice-Extraordinary-Afghan/dp/184604149X/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;amp;qid=1309624143&amp;amp;sr=8-1"&gt;&lt;i&gt;Raising My Voice&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; by Malalai Joya and Derrick O'Keefe, published in July 2009.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;'Her earliest memory is of clinging to her mother's legs while policemen  ransacked their house looking for evidence of where her father was  hiding.'&lt;/blockquote&gt;And this is from &lt;a href="http://www.independent.co.uk/news/world/malalai-joya-the-woman-who-will-not-be-silenced-1763127.html"&gt;&lt;i&gt;Malalai Joya: The woman who will not be silenced&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; by Johann Hari, &lt;i&gt;The Independent&lt;/i&gt;, 28 July 2009.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I would like to see a defence of this! It is plagiarism, pure and  simple. It's time to stop trying to fudge this discussion. Johann Hari  is a plagiarist. It looks very much like he is a systematic one, and has been for years. Plagiarism is not forgivable simply because you agree with the plagiarist's politics, and if you have any integrity as a journalist you should condemn Hari for it, and for lying about it in his two articles on the subject. Hari has yet to admit that he has done this, and it is time he does.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-5468608409664441885?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/5468608409664441885/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=5468608409664441885' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/5468608409664441885'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/5468608409664441885'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/07/johann-hari-should-admit-he-is.html' title='Johann Hari should admit he is a plagiarist - and so should other journalists'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-epPYw-kJ1Po/Tg9kDi67tXI/AAAAAAAAA8Y/rJF_rI4GYDA/s72-c/MalalaiJoyaRaisingMyVoicecover.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-2780900058900706730</id><published>2011-06-09T00:04:00.007+02:00</published><updated>2011-06-09T10:36:40.806+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Song Of Treason'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Simon and Schuster'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Free Country'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Paul Dark'/><title type='text'>Free Country becomes Song Of Treason</title><content type='html'>Some exciting news. My second Paul Dark novel, &lt;i&gt;Free Country&lt;/i&gt;, was published by Simon &amp;amp; Schuster in the UK and Canada last year in hardback and trade paperback. On August 18, the mass-market paperback will be published, and while the book itself is exactly the same, the packaging has had a complete overhaul. Firstly, as you can see below, the artwork has changed. And secondly, the book’s title has changed. It will now be called &lt;i&gt;Song Of Treason&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is an unusual occurrence in the world of publishing, but it occasionally happens – &lt;a href="http://www.guardian.co.uk/books/2009/sep/26/valery-giscard-destaing-novel"&gt;here’s&lt;/a&gt; an article about it. The reason for it in this case is pretty simple: my publisher felt there was a danger that &lt;i&gt;Free Country &lt;/i&gt;might not signal to those who hadn’t read the first book in the series, &lt;i&gt;Free Agent&lt;/i&gt;, that it was a spy thriller. I agreed, and tried to come up with a new title that would stand out in bookstores and on websites, and let everyone know what sort of novel they’d be in for. I hope this title does that, and I think the new cover they’ve done for it is fantastically atmospheric, and evokes both the tone of the novel and its Italian setting, which includes this very colonnade in Rome’s Piazza San Pietro. My hat is off, once again, to Rafaela Romaya and the rest of the superb S&amp;amp;S art department. Anyway, I love it – but here, see what you think! Click on it to get a larger version.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-9BAMLiY0qPw/Te_xdglXOjI/AAAAAAAAA8A/pHLInR5nidI/s1600/SongOfTreasonFinal.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://1.bp.blogspot.com/-9BAMLiY0qPw/Te_xdglXOjI/AAAAAAAAA8A/pHLInR5nidI/s400/SongOfTreasonFinal.jpg" width="262" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The book will be published by Penguin in the US next year, although I don’t yet have a date for it – watch this space. It will still be known as &lt;i&gt;Free Country &lt;/i&gt;there, and the third book will be titled &lt;i&gt;Free World&lt;/i&gt;. In the UK and Canada, Book 3 will be titled &lt;i&gt;The Moscow Option&lt;/i&gt;, and it will be out in February 2012 and is already available to pre-order at your nearest online book emporium, with a brief synopsis telling you what to expect. Although the trilogy ends there, Paul Dark does not, as I’ve just signed a new contract with Simon &amp;amp; Schuster and am hard at work on a fourth Dark novel, set in 1971. This continues his story from the first three books, I hope in an unexpected and exciting way. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the meantime, the BBC are continuing to develop the novels as a TV series, and a screenplay is now being written by &lt;a href="http://www.imdb.com/name/nm0695112/"&gt;Timothy Prager&lt;/a&gt; (&lt;i&gt;55 Degrees North&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Silent Witness&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Waking The Dead&lt;/i&gt;). Again, please watch this space. And thank you for your continuing support for the books. I don't know what has happened, but for some reason traffic on this blog has increased dramatically recently, and particularly so today. Please check back regularly for more news, or join my new &lt;a href="https://www.facebook.com/home.php?sk=group_160889987310045"&gt;Facebook group&lt;/a&gt;, or follow me babbling nonsense on &lt;a href="http://twitter.com/#%21/jeremyduns"&gt;Twitter&lt;/a&gt;. I’ll be running some juicy competitions via both in coming months.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-2780900058900706730?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/2780900058900706730/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=2780900058900706730' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/2780900058900706730'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/2780900058900706730'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/06/free-country-becomes-song-of-treason.html' title='Free Country becomes Song Of Treason'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-9BAMLiY0qPw/Te_xdglXOjI/AAAAAAAAA8A/pHLInR5nidI/s72-c/SongOfTreasonFinal.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-6997651630817341913</id><published>2011-05-10T12:21:00.008+02:00</published><updated>2011-05-10T15:35:35.526+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='007 In Depth'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='James Bond'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='John Pearson'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Andrew Lycett'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ian Fleming'/><title type='text'>007 In Depth: Background reading</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: large; line-height: 115%;"&gt;Who was Ian Fleming? Jeremy Duns suggest turning to two biographies of James Bond’s creator for answers &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;Ian Fleming led a fascinating life: born into privilege, he had three successive and highly successful careers: one as an intelligence officer during the Second World War; another as a journalist in the years immediately after it; and his final stint as one of the world’s most popular novelists. There have been several books and films about his life, but for a complete portrait it&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;’s &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt; hard to beat the biographies by John Pearson and Andrew Lycett. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-V3tht3484SQ/TckW4sRcx5I/AAAAAAAAA74/pB1hY_B4gU0/s1600/TheLifeOfIanFlemingPearson.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/-V3tht3484SQ/TckW4sRcx5I/AAAAAAAAA74/pB1hY_B4gU0/s200/TheLifeOfIanFlemingPearson.jpg" width="135" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;Published by Jonathan Cape in 1966, John Pearson’s &lt;i&gt;The Life of Ian Fleming &lt;/i&gt;was the first biography of the writer, coming just two years after his death. Pearson was ideally suited for the job, having been Fleming’s assistant at &lt;i&gt;The Sunday Times&lt;/i&gt;. He also ghosted the autobiography of Donald Fish, &lt;i&gt;Airline Detective&lt;/i&gt;, for which Fleming had written the foreword, and had written &lt;i&gt;Gone to Timbuctoo&lt;/i&gt;, a thriller set in Africa, and &lt;i&gt;Bluebird and the Dead Lake&lt;/i&gt;, about the British land speed record-holder Donald Campbell.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;Helped by &lt;i&gt;The Sunday Times&lt;/i&gt;’ Leonard Russell, who initiated the book, Pearson had access to a staggering collection of people for his biography. As well as members of Fleming’s family and former colleagues, he had the input of several world-renowned writers (Raymond Chandler, Graham Greene, Kingsley Amis, Truman Capote, Evelyn Waugh, Somerset Maugham), politicians (Anthony Eden, Hugh Gaitskell) and other notable figures (Carl Jung, Alfred Hitchcock, Lord Beaverbrook). Unfortunately, the precise nature of their contributions are not given. This was very much the tradition at the time, but biographies have changed since: for instance, in his 2006 biography of Kingsley Amis, Zachary Leader scrupulously footnoted all his sources. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;There are several arguments for Leader’s approach. Chiefly, information is rarely fixed. What a biographer takes in good faith at the time may later prove wrong – this is much harder to spot if one doesn’t know who said it, or in what context. As a result of this and a minimal use of direct quotes, Pearson’s is a highly stylised biography: the idea seems to have been to make the research seamless, so that the entire book reads as effortlessly as an extended character sketch. Tonally, Pearson’s prose is frequently reminiscent of Fleming in its lucidity and appreciation of telling detail, and one can’t help wondering while reading it how he would write a Bond novel (Fleming’s estate evidently felt the same, as they commissioned him to do just that a few years later). &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;A persistent theme in the book is Fleming’s attitude to women. We learn that he had a particularly domineering mother, and that after she vetoed his engagement to a French-Swiss girl in 1931, Fleming told his friend Ralph Arnold ‘I’m going to be quite bloody-minded about women from now on… I’m just going to take what I want without any scruples at all.’ Pearson quotes extensively from Fleming’s notebooks, and they often don’t make pleasant reading: ‘The woman likes the door to be forced’, for instance. But at what age he wrote these snippets, and with what purpose in mind, is not entirely clear. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;It is tempting to see the roots of James Bond in Fleming’s life, and indeed that idea stems primarily from this biography: Pearson describes Bond as Fleming’s ‘dream-self’ and convincingly shows how Fleming’s attitudes and opinions informed the character. But it can occasionally be frustrating: was ‘M’ really modelled on Fleming’s mother? Surely the more likely explanation is that he was inspired by Fleming’s wartime boss, Admiral Godfrey, perhaps with a smidgeon of the Special Operations Executive chief Colin Gubbins, who Fleming knew and who was also known by that initial, and perhaps with elements of Fleming himself. Similarly, Pearson’s assertion that Le Chiffre was modelled on Aleister Crowley has become an unshakeable tenet of Bond lore, but it seems far more likely that Fleming used only a few very superficial elements of Crowley for the character. Pearson cites Le Chiffre’s use of the expression ‘my dear boy’ as evidence, but this was a common expression in the British upper classes of the day and was often used by villains in thrillers. Crowley was menacing, but Le Chiffre’s general physical appearance, presumed ethnicity, character and role in the book do not resemble him at all.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;But these are rare mis-steps. Some writers, given the kind of access Pearson was afforded and the expectations surrounding such a project, might have pulled their punches and painted a portrait of a brilliant and kind genius. It is to Pearson’s great credit that, with a few exceptions, he didn’t flinch from discussing some of the darker sides of Fleming’s life, and was not afraid to criticise his writing. By doing so, he probably enhanced Fleming’s reputation on both counts, because the praise he does give seems doubly authoritative. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;The result is a novelistic insider job, with Fleming a richly drawn protagonist: at turns ambitious and shockingly selfish, one can’t help hoping for the turning point in the book, when his persistent and shameless thrusts at best-sellerdom finally pay off. The ending is rather bleaker: Pearson presents Fleming as a somewhat Jay Gatsby-esque figure in later life, jaded by success but hinting darkly to people that he may have killed people in dastardly ways during the war. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;Writing in 1966, Pearson had direct access to many of the key figures in Fleming’s life, but also had to adopt a certain amount of discretion to the living. This became clear with the publication of Andrew Lycett’s biography, titled simply &lt;i&gt;Ian Fleming &lt;/i&gt;and published in 1995 by Weidenfeld and Nicolson. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-IF_SqvfI2p0/TckW-bRFGvI/AAAAAAAAA78/Zzg2s_rOVBs/s1600/IanFlemingLycett.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/-IF_SqvfI2p0/TckW-bRFGvI/AAAAAAAAA78/Zzg2s_rOVBs/s200/IanFlemingLycett.jpg" width="132" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;Lycett was something of a younger Pearson: he had also worked for &lt;i&gt;The Sunday Times&lt;/i&gt;, and had written a non-fiction work about Libya. Although he by necessity repackaged much of Pearson’s material, his is a much more traditional biography. It is still not footnoted, but does have an index, and while Pearson was vague on some names and dates, Lycett is usually much firmer. As a result, the book is a lot less impressionistic, but much more useful as a reference manual on Fleming. A few tiny errors aside (and all books contain errors), it is very well researched, and makes two substantial additions to the picture provided by Pearson three decades earlier: the story of Blanche Blackwell, Fleming’s lover in later life; and a much deeper context for the success of James Bond that followed the writer’s death. Neither of these were in Pearson’s book, the first presumably for reasons of diplomacy and the second because most of it hadn’t happened yet. At times Lycett slightly overdoses on the connections and backgrounds of extremely minor figures in Fleming’s life, but he leaves few stones unturned. While the book is generally more sympathetic than Pearson’s, he spares us no detail, even of Fleming’s sexual preferences.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;Ian Fleming was a much misunderstood man during his life, and remains an undervalued writer. The popular perception is that his novels are superficial fantasies, simple Boy’s Own adventures. His biographers reveal them to be deeply ingrained fantasies and rather complicated Boy’s Own adventures. These two books also give a context to the era in which Fleming lived and worked, and his achievement both in that time and beyond it. While no book could ever present the complete portrait of a writer, taken together one feels that Pearson and Lycett come very close. All Bond and Fleming fans should read these two books.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is part of &lt;i&gt;&lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/search/label/007%20In%20Depth"&gt;007 In Depth&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, a series of articles on Ian Fleming and James Bond.&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; line-height: 115%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-6997651630817341913?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/6997651630817341913/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=6997651630817341913' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/6997651630817341913'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/6997651630817341913'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/05/007-in-depth-background-reading.html' title='007 In Depth: Background reading'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-V3tht3484SQ/TckW4sRcx5I/AAAAAAAAA74/pB1hY_B4gU0/s72-c/TheLifeOfIanFlemingPearson.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-2252888083079174958</id><published>2011-03-25T22:21:00.101+01:00</published><updated>2012-01-05T01:14:48.946+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='John le Carre'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Hilary Corke'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='007 In Depth'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='James Bond'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Encounter'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Bernard Bergonzi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ian Fleming'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Malcolm Muggeridge'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Paul Johnson'/><title type='text'>007 In Depth: Enemy Action</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;It’s generally accepted today that writers of popular fiction can be worthy of serious analysis, and Raymond Chandler, Dashiell Hammett, Georges Simenon, Patricia Highsmith and many others have received it in scores of essays, dissertations and books.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;For a brief moment in 1953, Ian Fleming seemed poised to enter the ranks of such writers when his debut novel, &lt;i&gt;Casino Royale&lt;/i&gt;, received a string of highly favourable reviews in Britain’s broadsheets and literary magazines, as I discussed in &lt;i&gt;&lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/2010/10/007-in-depth-carton-of-old-hatstand.html"&gt;A Carton Of Old Hatstand Crackers&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;. But a backlash began to take shape the following year with the publication of his second novel, &lt;i&gt;Live and Let Die&lt;/i&gt;, and the critical verdict on Fleming soon swung violently the other way, with his work being not just criticized but attacked, sometimes in the same publications in which he had earlier been praised. Fleming’s literary standing has been in decline ever since, and despite some stirrings over the decades, remains at a lower point today than it did on the publication of his first novel.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;In the same period, his books and the films adapted from them have become increasingly popular with the public, leading to the curious situation whereby one of the most successful novelists Britain has ever produced, and the creator of a globally popular and enduring fictional icon, is largely looked down on in Britain today. Fleming is now rarely discussed in literary publications, and although the Bond novels are sometimes written about in respected newspapers and magazines, it is usually in terms that describe Fleming as a fantasist, a sadist and a purveyor of cheap pulp fiction.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;For some publications over the years, bashing Fleming’s work has been a way to try to establish their literary credentials, because most of the coverage of James Bond has been related to the films. The phenomenal success of the Bond series has also made Fleming an attractive target for some. William Cook, writing in the &lt;i&gt;New Statesman &lt;/i&gt;in 2004, summed up the situation very well:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘Without the movies, [Fleming would] have sold fewer books, but he’d be taken far more seriously by the cognoscenti. Class-bound Britain rarely holds bestsellers in high regard, bestselling thrillers least of all. Raymond Chandler called Fleming the most forceful thriller writer in England. It’s high time he shared some of Chandler’s highbrow acclaim.’ &lt;span style="font-size: x-small;"&gt;1&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;This has yet to happen. Chandler, Kingsley Amis, Anthony Burgess, John Betjeman, Christopher Isherwood and several others have praised Fleming, but there has been remarkably little serious criticism of his work since the Sixties. It may be, of course, that the reason for this is simply that his work is not worth taking seriously. But I think William Cook hit the nail on the head. Most criticism of Fleming today simply recycles attacks on his work from the Fifties and Sixties that are now outdated in terms of their moral objections, and were mostly written by critics with very scant knowledge of the thriller genre.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;It is also clear that some of those who have criticized Fleming over the years had very little knowledge of &lt;i&gt;Fleming’s&lt;/i&gt; work. Inconveniently for those with short deadlines and flexible principles, the Bond novels are often very different from the films, and surprisingly varied. If you only read, say, &lt;i&gt;The Spy Who Loved Me&lt;/i&gt;, you would come away with a very different view of Fleming’s work than if you only read &lt;i&gt;Casino Royale&lt;/i&gt;, or &lt;i&gt;From Russia, With Love &lt;/i&gt;or &lt;i&gt;On Her Majesty’s Secret Service&lt;/i&gt;.&amp;nbsp;But if you express an opinion on a book, it only holds any weight if you’ve read it. And if you express an opinion on the entirety of an author’s work, that opinion is likewise only worth considering by others if you have in fact read the entirety of their work.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;This may seem obvious, but when it comes to criticism of Fleming’s work, which tends to be sweeping, the basic tenets of literary criticism have often been abandoned. Having watched a couple of Bond films and read a few chapters of &lt;i&gt;Goldfinger&lt;/i&gt; a few years ago doesn’t give someone a good overview of Ian Fleming’s work, however prestigious the publication they write for or strongly they express themselves.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;On top of all of these problems, I think some of the most influential articles about Fleming’s work have been highly unprofessional personal attacks disguised as literary criticism, and I feel they should be discounted by anyone seriously wanting to assess Fleming’s significance.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;The first sign that Fleming’s pending membership of the literary club was in danger of being blackballed was a review of &lt;i&gt;Live and Let Die &lt;/i&gt;by Hilary Corke in &lt;i&gt;Encounter &lt;/i&gt;in August 1954. Corke was then a poet and lecturer in Medieval English Studies at Edinburgh University, and it is clear from his article, titled &lt;i&gt;The Banyan Tree &lt;/i&gt;as it was paired with a review of Nigerian novelist Amos Tutuola’s &lt;i&gt;My Life In The Bush Of Ghosts&lt;/i&gt;, that not only did he know very little about thrillers, but that he intensely disliked them:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘And whose little banyan is the detective story? If it is Poe’s, if we can lay this at his door as well as all the sadder excesses of French 19th century poetry, he has certainly as much to answer for as his two illustrious compatriots, Henry James and Mr. Eliot, put together.’ &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;2&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;This is part of a review of an Ian Fleming novel, but it reads more like a condemnation of an entire genre, and is written in a tone so pious that it wouldn’t have been out of place in the Victorian era.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Corke loved Tutuola’s novel, but loathed Fleming’s. Bizarrely, he objected to the fact that Bond’s accomplice on his mission, American agent Felix Leiter, is not killed when attacked by a shark, but survives to play a role in the remainder of the book:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘We do not want ex-faithful assistants about the place on crutches. The thriller deals in cruelty, not pity.’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;3 &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Corke had two chief objections to Fleming’s work: firstly, that it was morally dubious, appealing ‘to a baser human instinct than the smudgy postcards hawked at the more central London tube-stations’, and secondly, that it was being acclaimed in quarters that should know better: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘It is with a rather wry amusement therefore that I note what my contemporaries apparently have to say of Mr. Fleming’s previous essay in this vein: “Both exciting and extremely civilised” (The T…s L……y S……..t); “Thriller for an intelligent audience” (The N.w S…….n). Intelligence? Civilisation? Mr. Tutuola, have you a vacancy for me in that Bush of Ghosts?’ &lt;span style="font-size: x-small;"&gt;4&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Hilary Corke&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;’s complaint &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;that Fleming’s work was immoral and that the literary establishment had lowered itself by praising it would become the rallying cry of others who wanted to keep Fleming out of the literary club. These cries became increasingly shrill in the next few years, as Fleming’s books became increasingly popular.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;~&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;IN March 1958, the critic and poet Bernard Bergonzi wrote a long essay about Fleming’s work in the prestigious journal &lt;i&gt;The Twentieth Century&lt;/i&gt;. In that &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;essay,&amp;nbsp;&lt;i&gt;The Case of Mr Fleming&lt;/i&gt;, Bergonzi both quoted and agreed with Hilary Corke’s 1954 review of &lt;i&gt;Live And Let Die &lt;/i&gt;in &lt;i&gt;Encounter&lt;/i&gt;, from which he also seems to have taken many of his cues; like Corke, the thrust of his argument was that Fleming’s work was unwholesome, with Bergonzi stating that ‘the erotic fantasies in which Bond is continually involved are decidedly sinister’, that the character was a ‘hardened amorist’ and that critics who took Fleming’s work seriously were making a grave error:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘It is interesting to recall that the &lt;i&gt;New Statesman&lt;/i&gt; described this book as a ‘thriller for an intelligent audience’ and that a reviewer in &lt;i&gt;The Times Literary Supplement&lt;/i&gt; found it ‘both exciting and &lt;i&gt;extremely&lt;/i&gt; civilized’ (my italics: one would like to know what this gentleman considers even moderately barbarous).’ &lt;span style="font-size: x-small;"&gt;5&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;It is also interesting to recall that Bergonzi has quoted the precise same phrases from the same two reviews of &lt;i&gt;Casino Royale &lt;/i&gt;as Hilary Corke.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;As examples of the ‘sado-masochistic note’ in Fleming’s work, Bergonzi also referred to the fate of Felix Leiter, as Corke had done:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘An American Secret Service colleague of Bond’s gets thrown into a tank containing a man-eating shark (he reappears two books later with two artificial limbs and a lot of plastic surgery on his face), and Bond evens the score subsequently by kicking the man responsible into the same tank…’ &lt;span style="font-size: x-small;"&gt;6&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Corke had objected to Leiter being seriously injured in &lt;i&gt;Live and Let Die &lt;/i&gt;and then reappearing in the novel on the grounds that the thriller ‘deals in cruelty, not pity.’ But Bergonzi cited Leiter’s injuries and subsequent reappearances as evidence of sado-masochistic tendencies and barbarity in Fleming’s work. This is self-serving logic, and can be twisted whichever way one wants in order to make Fleming come off poorly. If Leiter had died of his injuries instead, both critics could have pointed to it as evidence of sadism in the novels. If he had died peacefully in his sleep, Corke could have claimed that the thriller deals in cruelty, not mundanity.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Bergonzi went on to claim that there was a ‘total lack of any ethical frame of reference’ in Fleming’s novels. To illustrate this, he quoted a passage from &lt;i&gt;Casino Royale &lt;/i&gt;in which Bond longs for Vesper physically. Bergonzi didn’t mention that Bond is changed by the events of the book, having fallen in love with Vesper and considered proposing to her, nor that Bond and Mathis argue about ethics at great length in the novel before Bond finally realizes his friend is right:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘He ground his teeth. Suddenly Mathis’s words came back to him: ‘There are plenty of really black targets around,’ and, earlier, ‘What about SMERSH? I don’t like the idea of these chaps running around France killing anyone they feel has been a traitor to their precious political system.’&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;How soon Mathis had been proved right and how soon his own little sophistries had been exploded in his face!&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;While he, Bond, had been playing Red Indians through the years (yes, Le Chiffre’s description was perfectly accurate), the real enemy had been working quietly, coldly, without heroics, right there at his elbow.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;He suddenly had a vision of Vesper walking down a corridor with documents in her hand. On a tray. They just got it on a tray while the cool secret agent with a Double O number was gallivanting round the world — playing Red Indians.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;His fingernails dug into the palms of his hands and his body sweated with shame.&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Well, it was not too late. Here was a target for him, right to hand. He would take on SMERSH and hunt it down. Without SMERSH, without this cold weapon of death and revenge, the MWD would be just another bunch of civil servant spies, no better and no worse than any of the western services.&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;SMERSH was the spur. Be faithful, spy well, or you die. Inevitably and without any question, you will be hunted down and killed.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;It was the same with the whole Russian machine. Fear was the impulse. For them it was always safer to advance than to retreat. Advance against the enemy and the bullet might miss you. Retreat, evade, betray, and the bullet would never miss.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;But now he would attack the arm that held the whip and the gun. The business of espionage could be left to the white collar boys. They could spy, and catch the spies. He would go after the threat behind the spies, the threat that made them spy.’ &lt;span style="font-size: x-small;"&gt;7&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;This passage provides a very clear ethical framework for the novel.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Bergonzi didn’t mention any of these points because they were inconvenient for his purposes. Instead, he made much the same objections as Hilary Corke had done, in similar terms: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘Mr Fleming, I imagine, knows just what he is doing: but the fact that his books are published by a very reputable firm, and are regularly reviewed – and highly praised – in our self-respecting intellectual weeklies, surely says more about the present state of our culture than a whole volume of abstract denunciations.’ &lt;span style="font-size: x-small;"&gt;8&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Or perhaps it just said something about Mr Bergonzi and a few other critics, whose analysis of Fleming’s work was not as reputable as they seemed to believe.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;But Bergonzi’s essay was well-written and elegantly scornful, and everyone likes a good dust-up. ‘Reputable’ and ‘self-respecting’ intellectuals who didn’t much like the fact that Fleming’s novels were selling well and being praised by some of their colleagues had something to crow about: finally Fleming had been cut down to size, and his work had received a public kicking. Others soon joined in, but in doing so they overstepped the bounds of legitimate literary criticism and veered into personal abuse. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;On March 31 1958, &lt;i&gt;The Manchester Guardian&lt;/i&gt;, as it then was, ran an unsigned article on Bergonzi’s article:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘Ever since George Orwell analysed the social significance of Greyfriars School, increasing attention has been paid to &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;“&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;popular&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;”&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt; literature by those eager to spot trends in contemporary British life. The latest patient on the operating table is Mr Ian Fleming&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;s secret service hero, James Bond (or 007). In a recent article in the &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;“&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Twentieth Century&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;”&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt; Mr Fleming, whose book “Dr No” is published to-day (by Jonathan Cape at 13s 6d), is taken severely to task. His books are said to contain a cunning mixture of sex, sadism, and money snobbery, and their popularity to be a bad symptom of the present state of civilisation in this country…’ &lt;span style="font-size: x-small;"&gt;9&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;The article went on to defend Fleming from the charges, but claimed that what was more ‘sinister’ in his work was ‘the cult of luxury for its own sake’, taking him to task for presenting an ‘advertising agency world’ to his readers.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Fleming’s responded to this charge in a letter to the newspaper, which was published on April 5: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘I am most grateful for the scholarly examination of my James Bond stories in your leader columns on Monday but, since this follows close upon a nine-page inquest in “The Twentieth Century,” I hope you will forgive a squeak from the butterfly before any more big wheels roll down upon it.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;It is true that sex plays an important part in James Bond’s life and that his profession requires him to be more or less constantly involved in violent action. It is also true that, as in real spy-life, when the villain gets hold of Bond, Bond is made to suffer painfully. What other punishment for failure would be appropriate &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;that Bond should receive an extra heavy demand note from the Inland Revenue, or that he should be reduced in his Civil Service rank from principal officer to assistant principal? But, as you, sir, put it “What is more sinister is the cult of luxury for its own sake &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;and the kind of luxury held up for the reader’s emulation. The idea that anyone should smoke a brand of cigarettes not because they enjoy them, but because they are ‘exclusive’ (that is, because they cost more) is pernicious and it is implicit in all Mr Fleming’s glib descriptions of food, drink, and clothes.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;I accept the rebuke, but more on the score of vulgarity, than on the counts you recite. I have this to say in extenuation:&amp;nbsp; One of the reasons why I chose the pseudonym of James Bond for my hero rather than, say, Peregrine Maltravers was that I wished him to be unobtrusive. Exotic things would happen to and around him but he would be a neutral figure – an anonymous blunt instrument wielded by a Government Department.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;But to create an illusion of depth I had to fit Bond out with some theatrical props and, while I kept his wardrobe as discreet as his personality, I did equip him with a distinctive gun and, though they are a security hazard, with distinctive cigarettes. This latter touch of display unfortunately went to my head. I proceeded to invent a cocktail for Bond (which I sampled several months later and found unpalatable), and a rather precious though basically simple meal ordered by Bond proved so popular with my readers, still suffering from war-time restrictions, that expensive, though I think not ostentatious, meals have been eaten in subsequent books.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;The gimmickry grew like bindweed and now, while it still amuses me, it has become an unfortunate trade-mark. I myself abhor Wine-and-Foodmanship. My own favourite food is scrambled eggs, (in “Live And Let Die” a proof-reader pointed out that Bond’s addiction to scrambled eggs was becoming a security risk and I had to go through the book changing menus) and I smoke your own, Mancunian, brand of Virginia tobacco. However, now that Bond is irretrievably saddled with these vulgar foibles, I can only plead that his Morland cigarettes are less expensive than the Balkan Sobranie of countless other heroes, that he eats far less and far less well than Nero Wolfe, and that his battered Bentley is no Hirondelle.&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Perhaps these are superficial excuses. Perhaps Bond’s blatant heterosexuality is a subconscious protest against the current fashion for sexual confusion. Perhaps the violence springs from a psychosomatic rejection of Welfare wigs, teeth, and spectacles and Bond’s luxury meals are simply saying “no” to toad-in-the-hole and tele-bickies.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Who can say? Who can say whether or not Dr Fu Manchu was a traumatic image of Sax Rohmer’s father? Who, for the matter of that, cares?—Yours &amp;amp;c., &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Ian Fleming’ &lt;span style="font-size: x-small;"&gt;10&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;This letter is vintage Fleming. Its length suggests he felt it was necessary, but he was doubtless also aware that to complain about criticisms of one’s work, even if they are ludicrous and unwarranted, is frowned on in Britain, and so the tone of the letter is studiedly self-deprecating and airy. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;It was a well-executed reply, but Fleming’s suspicion that there might be more &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;big wheels&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;rolling down on his work was to prove correct. By the time &lt;i&gt;The Manchester Guardian &lt;/i&gt;had published his letter, a new attack was already hitting the newsstands. Paul Johnson’s review of &lt;i&gt;Dr No&lt;/i&gt; in the &lt;i&gt;New Statesman&lt;/i&gt; upped the ante Bergonzi had already upped from Corke. As Fleming would write in &lt;i&gt;Goldfinger&lt;/i&gt;: “Once is happenstance, twice is coincidence, three times is enemy action.” &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Johnson’s article was memorably titled &lt;i&gt;Sex, snobbery&lt;/i&gt; &lt;i&gt;and sadism&lt;/i&gt;, a phrase that looks to have been adapted from &lt;i&gt;The Guardian’s &lt;/i&gt;article on Bergonzi of March 31. The title alone has served as a handy three-pronged weapon for over half a century for journalists and critics to brandish as ‘evidence’ against Fleming. But Johnson’s article should never have been published, let alone taken seriously as a piece of literary criticism: it ranks as one of the most vitriolic and unprofessional literary pieces published in Britain in the 20th century.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: center;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;~ &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;JOHNSON classified the three elements of the title as &lt;i&gt;Dr No&lt;/i&gt;’s basic ingredients, and said they were ‘all unhealthy, all thoroughly English’: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘the sadism of a school boy bully, the mechanical two-dimensional sex-longings of a frustrated adolescent, and the crude, snob-cravings of a suburban adult.’ &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;11&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Johnson showed here that he knew very little about thrillers. Let’s take the sadism first. One wonders what Johnson would have written if he had reviewed, say, Sax Rohmer’s novel &lt;i&gt;The Devil Doctor&lt;/i&gt;, in which Dr Fu-Manchu has one the protagonists placed in a wire cage:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘The dacoit, in obedience to a guttural order from Dr. Fu-Manchu, placed the cage upon the carpet, completely covering Smith’s body, but leaving his neck and head exposed. The seared and pock-marked face set in a sort of placid leer, the dacoit adjusted the sliding partitions to Smith’s recumbent form, and I saw the purpose of the graduated arches. They were intended to divide a human body in just such fashion, and, as I realized, were most cunningly shaped to that end. The whole of Smith’s body lay now in the wire cage, each of the five compartments whereof was shut off from its neighbour.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;The Burman stepped back and stood waiting in the doorway. Dr. Fu-Manchu, removing his gaze from the face of my friend, directed it now upon me.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;“Mr. Commissioner Nayland Smith shall have the honor of acting as hierophant, admitting himself to the Mysteries,” said Fu-Manchu softly, “and you, Dr. Petrie, shall be the Friend.”’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;12&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;This was published in &lt;i&gt;1916&lt;/i&gt;. And as in Fleming’s novels, it is not the protagonists who are sadists, but the villains. A fight between good and evil is, after all, more effective if the evil is vividly and demonstrably so. The sadism and unambiguous evil of Fleming’s villains help provide precisely the ethical framework Bergonzi claimed was missing in his work, but which is in fact central to it.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;And it is not as if scenes such as Rohmer’s quoted above had fallen from favour by 1958 and Fleming was reviving them: these had been hallmarks of the thriller for over half a century, and were common currency throughout that time. In Dennis Wheatley’s best-selling thriller &lt;i&gt;Come Into My Parlour,&lt;/i&gt; published in Britain in 1946, ie 12 years before &lt;i&gt;Dr No&lt;/i&gt;, the heroine is captured by Gestapo chief Grauber and forced to watch the torture of another woman strapped to a chair with electrodes:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘&lt;/span&gt;Instantly the woman was galvanized. Her mouth opened and let out a piercing scream. Her eyes started from her head.... Erika closed her eyes to shut out the awful sight and put her hands over her ears, but she could not shut out the screams that echoed round the sombre chamber...&amp;nbsp; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;As they undid the straps she fell forward, a flabby mass of writhing pink flesh, on to the floor. Unceremoniously they picked her up, flung her on to a stretcher, and carted her away. &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;At the slam of the door Erika took her fingers from her ears and opened her eyes. She found Grauber looking at her.&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;“Well,”&lt;/span&gt; he said, &lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;“&lt;/span&gt;how would you like to try a taste of our new toy?&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;”&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;13&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Johnson’s second putative ingredient was sex. It is true that &lt;i&gt;Dr No &lt;/i&gt;contained more sex than most literary novels published in Britain in the 1950s, but it was commonplace in thrillers. It is partly because of the influence of Johnson’s review that it sounds odd to say that there wasn’t all that much sex in Fleming’s work for the time, but the Bond novels are mild in comparison with the works of Dennis Wheatley or Peter Cheyney. They’re &lt;i&gt;very&lt;/i&gt; mild in comparison to some passages in the work of Paul Johnson. Here’s an excerpt from his 1959 novel &lt;i&gt;Left of Centre&lt;/i&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘Henry found his gaze straying to her round and rosy bottom, which rose and fell gently to the rhythm of her breathing. What to do? Henry pondered in the doorway... “There’s nothing more calculated, old man, to excite a woman than a good hard slap on her behind. None of your playful taps, mind. A real stinger. They come up foaming at the mouth.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Dora’s bottom invited him. Here was his chance, at one blow, to reassume his masculine, paramount role in their relationship. Draining his glass and setting it down decisively on the dressing table, he advanced purposefully over Dora’s sleeping form and brought his hand down with tremendous force.’ &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;14&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;The final ‘ingredient’ is also very telling: in accusing Fleming of snobbery Johnson sneered that the snobbery wasn’t quite sophisticated or metropolitan enough: ‘the crude, snob-cravings of a suburban adult’. This is snobbery in itself, as was the article as a whole, because it was not so much an objection to Fleming’s work &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;none of the elements Johnson excoriated were in the least remarkable in a thriller at the time &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;as an objection that the work was being taken seriously by the literary establishment and high society.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;This is clear from the next part of the essay, in which Johnson abandoned any remaining pretence that he was writing a serious piece of literary criticism by attacking Ian Fleming himself:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘…This novel is badly written to the point of incoherence and none of the 500,000 people who, I am told, are expected to buy it, could conceivably be giving Cape 13s. 6d. to savour its literary merits. Moreover, both its hero and its author are unquestionably members of the Establishment. Bond is an ex-Royal Navy Commander and belongs to Blades, a sort-of super-White’s. Mr Fleming was educated at Eton and Sandhurst, and is married to a prominent society hostess, the ex-wife of Lord Rothermere. He is the foreign manager of that austere and respectable newspaper, the Sunday Times, owned by an elderly fuddy-duddy called Lord Kemsley, who once tried to sell a popular tabloid with the slogan (or rather his wife’s slogan) of ‘clean and clever’. Fleming belongs to the Turf and Boodle’s and lists among his hobbies the collection of first editions. He is also the owner of Goldeneye, a house made famous by Sir Anthony Eden’s Retreat from Suez. Eden’s uneasy slumbers, it will be remembered, were disturbed by (characteristically) giant rats which, after they had been disposed of by his detectives, turned out to be specially tamed ones kept by Mr. Fleming.’ &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;15&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Everything following the word ‘moreover’ – itself telling of Johnson’s real motives – has no place in a book review. Johnson ended with the same melodramatic and unfounded complaint made by both Corke and Bergonzi, that the literary establishment was shockingly at fault for praising work that was symptomatic of the decline of society as a whole. Johnson went even further than Corke and Bergonzi, in fact, suggesting that Fleming’s works might even somehow have &lt;i&gt;contributed&lt;/i&gt; to such a decline:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘Bond’s warmest admirers are among the Top People. Of his last adventure, &lt;i&gt;From Russia, With Love&lt;/i&gt;, his publishers claim, with reason, that it ‘won approval from the sternest critics in the world of letters.’ &lt;i&gt;The Times Literary Supplement &lt;/i&gt;found it ‘most brilliant’, the Sunday Times ‘highly polished’, the &lt;i&gt;Observer&lt;/i&gt; ‘stupendous’, the &lt;i&gt;Spectator&lt;/i&gt; ‘rather pleasant’. And this journal, most susceptible of all, described it as ‘irresistible’. It has become easier than it was in Orwell’s day to make cruelty attractive. We have gone just that much farther down the slope. Recently I read Henri Alleg’s horrifying account of his tortures in an Algiers prison; and I have on my desk a documented study of how we treat our prisoners in Cyprus. I am no longer astonished that these things can happen. Indeed, after reflecting on the Fleming phenomenon, they seem to me almost inevitable.’ &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;16&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;The implication that the success of Fleming’s thrillers had any bearing on torture taking place in Algiers and Cyprus is absurd – and highly irresponsible. It’s not borne out by any sensible reading of Fleming’s novels as a whole, let alone just &lt;i&gt;Dr No&lt;/i&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;But Johnson’s article did the trick: it was so vicious that it became news elsewhere. On May 11 1958, V.S. Pritchett reported on it in his column in &lt;i&gt;The New York Times&lt;/i&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘There has been some violent criticism in the serious press of a very different kind of writer, Ian Fleming… Paul Johnson, writing in the &lt;i&gt;New Statesman&lt;/i&gt;, and with the Algerian atrocities in mind, thinks the taste for sadistic thrillers has a political side to it…’ &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;17&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: center;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;~ &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;THE attacks on Fleming intensified after his death, when he could no longer respond to them. There’s a revealing entry in Malcolm Muggeridge’s diaries from 1961. On June 7 of that year, the British writer and broadcaster flew to Hamburg for a meeting with editors at &lt;i&gt;Stern&lt;/i&gt;, after which he sampled the city’s nightlife, which he found ‘singularly joyless’:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘Germans with stony faces wandering up and down, uniformed touts offering total nakedness, three Negresses and other attractions, including female wrestlers. Not many takers, it seemed, on a warm Tuesday evening. Had the feeling that all this had been set up in place of the rubble out of habit. It was there before, so put it back&lt;/span&gt;. &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Dropped into a teenage rock-and-roll joint. Ageless children, sexes indistinguishable, tight-trousered, stamping about, only the smell of sweat intimating animality. The band were English, from Liverpool, and recognized me. Long-haired; weird feminine faces: bashing their instruments, and emitting nerveless sounds into microphones. In conversation rather touching in a way, their faces like Renaissance carvings of saints or Blessed Virgins. One of them asked me: ‘Is it true that you’re a Communist?’ No, I said; just in opposition. He nodded understandingly; in opposition himself in a way. ‘You make money out of it?’ he went on. I admitted that this was so. He, too, made money. He hoped to take £200 back to Liverpool.’ &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;18&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;It is characteristic of Muggeridge that he should happen to step into a nightclub in which The Beatles were starting their career – his diaries are filled with such encounters, with figures such as A.A. Milne, Graham Greene, Kim Philby, George Orwell, Enoch Powell, Somerset Maugham and many others. It’s also unsurprising that The Beatles recognized him, as he was a well-known figure in Britain at the time. As he acknowledged to one of the band (Lennon?), he was ‘in opposition’. When television and radio programmes discuss burning topical issues, the producers usually try to make sure that they have a cross-section of views. If everyone agrees on an issue, discussion of it is dull, and can also be seen as unfair. However, it’s sometimes hard to find someone who is prepared to express a more unpopular view, or even holds it. Luckily, there is a pool of professional disagree-ers, or people who are ‘in opposition’. Such people can usually be relied upon to take a contrary view to the popular one, be available to turn up at the studio on time, be articulate and provide compelling programming. They often drive their fellow guests into apoplexy, and large sections of the audience as well.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Muggeridge was a genius at this: he often took the opposite view from everyone else, and presented it articulately, caustically and memorably. Muggeridge was one of the best known journalists and critics of his time, and a powerful voice in British cultural life: he was the host of several BBC programmes, deputy editor of &lt;i&gt;The Daily Telegraph&lt;/i&gt;, and the editor of &lt;i&gt;Punch&lt;/i&gt;. A few weeks before bumping into The Beatles in Hamburg he had interviewed Oswald Mosley, the former leader of the British Union of Fascists, for Granada Television, and talked to the sculptor Henry Moore at a meeting of the Tate Gallery Brains Trust.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;In 1932, Muggeridge travelled to Moscow. He went there a Communist, but his experiences in the Soviet Union changed his mind. To his credit, he was one of the first Western journalists to report on the famine in the Ukraine, and he continued to do so even when it was politically inexpedient for him. He left the Soviet Union shortly after several British engineers were arrested on charges of espionage by the Soviet government and &lt;i&gt;The Manchester Guardian &lt;/i&gt;downplayed his reports about the subject. He left before their trial began, and so did not meet Ian Fleming, who had been sent out by Reuters to cover it. But the two men met 20 years later. In late 1952, Muggeridge was offered the job as editor of &lt;i&gt;Punch&lt;/i&gt;, which he accepted. Shortly afterwards, he had lunch with his wife Kitty and an old acquaintance, Lady Rothermere, who had recently divorced her husband to marry Fleming. Muggeridge noted in his diary:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘Ian gave me a slight pang by saying there had been talk of making me Editor of the Sunday Times. Ian definitely a slob, and difficult to see why Ann fell for him.’ &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;19&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;I think there may be a link between these two sentences. Ian Fleming worked for &lt;i&gt;The Sunday Times&lt;/i&gt;, and had just told Muggeridge that he may have had the opportunity of editing it. This was a much more prestigious job than the editorship of &lt;i&gt;Punch&lt;/i&gt;, but it was too late for Muggeridge to do anything about it. But, thanks to Fleming, he would always know he had missed out. Muggeridge may have held the bearer of the news responsible, especially if Fleming had told him it maliciously, or if Muggeridge felt he had. Despite claiming to have had just a ‘slight pang’ at hearing this, Muggeridge was not always entirely forthright in his diaries, and it may be that this perceived slight festered over the years. Muggeridge met Fleming on many subsequent occasions, but perhaps this first unfavourable impression of him hardened. It may not have been improved by Fleming’s increasing success.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;There’s no harm in disliking or envying Ian Fleming, of course: plenty of people did. But I think it’s clear that on account of his personal animosity towards Fleming Malcolm Muggeridge repeatedly attacked his work in public, using his considerable reputation as a critic to make it all the more damaging.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;While at &lt;i&gt;The Sunday Times&lt;/i&gt;, Fleming had suggested in an editorial meeting that the paper commission a series of essays on the seven deadly sins, with well-known authors each tackling a different sin. In 1962, this idea was used, and Fleming arranged for the essays to be published in book form in the United States. He also wrote a foreword for it, in which he explained the genesis of the book:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘The project was outside my own sphere of action on the paper and I heard nothing more of it until I had left the Sunday Times to concentrate on writing thrillers centred round a member of the British Secret Service called James Bond. So I cannot describe what troubles the Literary Editor ran into in his endeavours to marry the Seven Deadly Sins to seven appropriate authors. So far as I can recall, the marriages I myself had suggested were closely followed, except that I had suggested Mr Malcolm Muggeridge to write on the theme of Anger on the grounds that he is such an extremely angry man.’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;20&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;W.H. Auden wrote on anger instead, but it’s not clear whether Muggeridge was asked or not. Muggeridge viewed himself as a noble iconoclast and famously had a thin sense of humour, so he may have viewed the request to write an essay on anger as a sleight. Had Fleming proposed this as a genuine brainwave, the famously caustic Muggeridge let loose on the topic of anger, or had this it been a dig? We don’t know, but while Fleming’s post-mortem of the idea in the foreword to the book is amusing, it might not have seemed so to Muggeridge. As we’ll see, he was indeed an extremely angry man. And before long, Ian Fleming would be a target for his anger.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Two years later, Ian Fleming died. Four months after his death, in December 1964, the American men’s magazine &lt;i&gt;Esquire &lt;/i&gt;published an article by Muggeridge in the regular book column he wrote for it:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘By curious coincidence, I decided to read my first James Bond book (&lt;i&gt;You Only Live Twice&lt;/i&gt;, New American Library, $4.50) with a view to writing about it in this column, just about a week before Fleming died. Indeed, I was actually mulling the piece over in my mind when I heard on the radio that he was dead. Though we were never exactly friends, I used to see quite a bit of him at one time.’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;21&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Despite admitting to having read just one of Fleming’s 12 Bond novels, in the long article that follows Muggeridge attacked Fleming’s work as a whole, as well as the man himself:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘He knew the requisite ingredients for a dish to set before (his readers) – money, sex and snobbishness, beaten into a fine rich batter, with plenty of violence to make it rise in the pan; then served hot and flambé with Sade flavoring, and washed down by a blood-red wine. A true chef, he dished up himself, flushed with bending over the oven. That flush which so often comes to the rich and the avid! I suppose in poor Fleming’s case it was due to the heart condition of which he died, but somehow I always saw it as the pigment with which he colored in Bond.’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;22&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;The first part of this passage is a dramatic rephrasing of the charges made against Fleming in 1958 by Johnson and Bergonzi, and as it can only be based on the one Bond novel Muggeridge had read, has to be discounted. The latter part of the passage is personal, and rather unpleasant considering Fleming had only died in August. With the lead-in times required by magazines like &lt;i&gt;Esquire&lt;/i&gt;, Muggeridge had probably written this several weeks or perhaps even months before December.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;This passage also comes after six long paragraphs in which Muggeridge was at pains to show that, while he was ‘never exactly friends’ with Fleming, they were well acquainted. He explained how he had known Ann, who been married to Lord Rothermere ‘before going off with Fleming, or Bond as he already was in embryo’:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘Bond had a sort of private apartment at the top of the house where he kept his golf clubs, pipes and other masculine bric-a-brac. We would sit up there together sipping a highball; like climbers taking a breather above a mountain torrent whose roar could still faintly be heard in the ravine below.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;This was before the Bond series began, but I well remember his telling me about his plans for writing the first one (&lt;i&gt;Casino Royale&lt;/i&gt;), which he deliberately intended to be exciting, successful, lucrative and, as he scornfully remarked, not in the least “literary”. Well, as it turned out, he achieved his purpose to a fabulous degree. The Bond books have so far provided excitement for some eighteen million readers and heaven knows how many film-goers; they have certainly proved successful, and lucrative, and no one (except, perhaps, Kingsley Amis) could possibly contend that they were “literary”.’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;23&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Muggeridge was, of course, in no position to judge whether Fleming’s novels were literary or not, as by his own admission he had only read one. Fleming was sometimes self-deprecating about his literary worth, but it’s clear from his conversation with Raymond Chandler on the BBC and elsewhere that he had a firm understanding of how thrillers could aim higher, and wished to do so himself. In his 1962 article &lt;i&gt;How To Write A Thriller&lt;/i&gt;, for example, he wrote:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘I also feel that, while thrillers may not be Literature with a capital L, it is possible to write what I can best describe as “thrillers designed to be read as literature”, whose practitioners have included such as Edgar Allan Poe, Dashiell Hammett, Raymond Chandler, Eric Ambler and Graham Greene. I see nothing shameful in aiming as high as these writers.’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;24&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Next, Muggeridge attacked the consumer ethic in the Bond novels:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘Partly, too, though, Fleming really was Bond, who truly represented all his hopes and desires. He wanted Bond to be this rusé chap who knew what was what, where to go for what. Bond in Bond Street. (Was that, by the way, the derivation of the name? I never asked Fleming, but it might well be so, Bond Street being the repository of the very expensive, very English haberdashery, etc., nowadays sold almost exclusively to Americans.)’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;25&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Having admitted he had read only one Bond novel and that he was an acquaintance of Fleming, Muggeridge felt qualified to state that Bond ‘truly represented’ all Fleming’s hopes and desires. He also had the cheek to criticize Fleming for creating a character with good taste who knew where to find the best things in life in an article in &lt;i&gt;Esquire&lt;/i&gt;, a magazine largely dedicated to such pursuits. Note the way he switched between scorning Fleming for wanting Bond to know ‘where to go for what’ and then does the very same thing himself, informing his American readers that Bond Street is the place to go if you want expensive English haberdashery. He then condescended to the same readers by suggesting the street wasn’t quite what it used to be because it had taken to selling ‘almost exclusively to Americans’. This is snobbery. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Muggeridge was also writing in a magazine that had been massively influenced by James Bond. His essay is surrounded by advertisements for Dobbs’ ‘special flecked’ Rough Oak felt hats, Jim Beam bourbon, and the tailors Hart Schaffner and Marx: ‘Let her wear mink – you wear a Gold Trumpeter suit’. The cover of the issue opens out to an advertisement for Ronson, including its lighters, favoured by Bond in Fleming’s novels, while a fashion spread features cruelly handsome male models lighting cigarettes in smoking jackets made of ‘one-hundred-percent Italian Dupioni silk’, the sleeves of which ‘have narrow turnback cuffs bordered in black jacquarded silk coordinated with the black-satin-covered buttons’. The very next article after Muggeridge’s is decorated by &lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/2010/10/007-in-depth-mad-men-bonding.html"&gt;an advertisement for MG sports cars&lt;/a&gt;, which has a Cyrillic title we are told means ‘From MG with love’. The irony of all this seems to have been lost on both Muggeridge and &lt;i&gt;Esquire’s &lt;/i&gt;editors.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Muggeridge seems to have been pleased with himself for spotting a possible connection between Bond and Bond Street, wondering whether that might have been the derivation of the character’s name. It wasn’t – Fleming took the name from the author of &lt;i&gt;Birds of the West Indies&lt;/i&gt; – but if Muggeridge had read &lt;i&gt;On Her Majesty’s Secret Service &lt;/i&gt;he might have found an intriguing discussion of the topic there. It’s in the chapter titled ‘Bond of Bond Street?’.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;After boasting that he once attended an MI6 meeting at the Garrick Club at which Fleming had been present, Muggeridge went on to claim that Fleming may have been ‘the last true fan’ of the British Secret Service and a ‘valiant chronicler’ of its activities. And yet when he finally gets round to ‘reviewing’ &lt;i&gt;You Only Live Twice &lt;/i&gt;in the piece, Muggeridge is disappointed that the portrait of MI6 is &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; valiant, with Bond’s mission to get a look in at Japanese cipher traffic that the Americans already have access to, ‘or something like that’:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘It’s all rather a muddle, and scarcely in the highest tradition of Secret Service fiction.’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;26&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;After mentioning that he has ‘no intention’ of reading any further Bond novels, although he did ‘turn over the pages of &lt;i&gt;Thrilling Cities&lt;/i&gt;’ (which he didn’t find thrilling), Muggeridge ended his article with a final attack on the man himself:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘Like so many of his class he never grew up; a Peter Pan of the bordellos; a gentleman junkie and Savile Row beat; a Blade of Blades.’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;27&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Five months later, on May 30 1965, &lt;i&gt;The Observer&lt;/i&gt; in Britain published another article on Bond by Muggeridge. Nominally a review of Kingsley Amis’s book &lt;i&gt;The James Bond Dossier&lt;/i&gt;, it recycled and reworked much of the &lt;i&gt;Esquire &lt;/i&gt;article. Muggeridge had delivered on his promise in &lt;i&gt;Esquire &lt;/i&gt;not to read any further Bond novels, which he now boasted about:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘With his accustomed Eng. Lit. expertise, Mr Kingsley Amis has produced, in his &lt;i&gt;The James Bond Dossier&lt;/i&gt;, a primer which will enable anyone of average intelligence to reach O-level standard without having to open a single Fleming book – a dispensation for which I am profoundly grateful.’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;28&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;It is a fundamental tenet of literary criticism that it is unacceptable to review work you haven’t read. Muggeridge joked about it, and encouraged other ‘students’ of Bond to use Amis’ book as a shorthand ‘cheat sheet’ to mug up on Fleming’s novels instead of reading them.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Worse, Muggeridge hadn’t even read &lt;i&gt;Amis’&lt;/i&gt; book. Although he was supposed to be reviewing it, he didn’t mention a single specific thing about its contents. &lt;i&gt;The James Bond Dossier &lt;/i&gt;was an extended argument for Fleming’s gifts as a writer and his right to a place in the canon, and Amis explicitly took on the absurdly misplaced moralizing of earlier attacks, which Muggeridge now echoed without even realizing Amis had already countered them.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Muggeridge also mentioned Mickey Spillane, on the grounds that he was also a very successful writer who ‘may be said to work in the same &lt;i&gt;genre&lt;/i&gt;’ as Fleming. After noting a few superficial similarities between the jacket designs of Fleming and Spillane’s novels – very superficial, as they were both thriller-writers – Muggeridge sarcastically asked whether readers might expect ‘a detailed comparison between their two oeuvres one day from Mr Amis’. But Amis directly compared Fleming to Spillane in the second chapter of his book, and made it clear he didn’t feel Spillane was worth much further consideration. Muggeridge might have taken his own advice, and used Amis’ book as a cheat-sheet – but even that seems to have been too much effort.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;br /&gt;Instead, he chose once again to make several blanket statements condemning the novels: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘In so far as one can focus on so shadowy and unreal a character, [Bond] is utterly despicable: obsequious to his superiors, pretentious in his tastes, callous and brutal in his ways, with strong undertones of sadism, and an unspeakable cad in his relations with women, toward whom sexual appetite represents the only approach…’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;29&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;In fact, James Bond is frequently resentful of authority in Fleming’s work, for example drafting a resignation letter in &lt;i&gt;On Her Majesty’s Secret Service&lt;/i&gt; and countermanding a direct order in &lt;i&gt;The Living Daylights&lt;/i&gt;. In the latter story, Bond is told to assassinate a Soviet sniper, who turns out to be a woman. Even though she is a stranger to him, an enemy agent, and one of his colleagues is dependent on her being put out of action, Bond doesn’t feel he can kill her in cold blood. This is the opposite of callous and brutal. The story ends with Bond saying that if M were to sack him he would thank him for it. No doubt some women Bond comes into contact with in the novels would regard him as a cad, but he doesn’t simply have sex on his mind: he falls in love with at least two women, and marries one of them. Bond is not a sadist in any way: his enemies are. His tastes are arguably pretentious, but that hardly makes a character despicable.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;After recycling his misleading synopsis of &lt;i&gt;You Only Live Twice&lt;/i&gt;, Muggeridge ended the article – in for a penny – with yet another personal attack on Fleming the man, saying that he felt a ‘pang’ on hearing of his death, not, like Amis, because it meant that there would be no new Bond adventures, but because ‘it seemed a pity that Fleming’s life should have been expended on peddling dreams so unillumined’:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘I thought of his Thunderbird car and other props, of the exaggerated impression of shirt-cuff he always created, of the indifferent drinks he so elaborately mixed and the inaccurate travelling lore (set forth so unthrillingly in “Thrilling Cities”) he so eagerly purveyed; of his woebegone left eye, and of Mr Connery and the monstrous regiment of girls. Alas! Yet (as Dr Johnson justly observes) why alas, since life is such?’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;30&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;This article prompted an extremely stern letter to the editor of &lt;i&gt;The Observer&lt;/i&gt; from the usually even-tempered Peter Fleming, who was Ian’s elder brother, ward of his literary estate and a best-selling writer himself:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘Sir – The curiously unpleasant article about my brother to which you gave such prominence last week was a rewrite of a similar piece which Mr Muggeridge contributed to the American magazine &lt;i&gt;Esquire &lt;/i&gt;several months ago. I assume you did not see the original version. If you had, there are various grounds on which you might have thought twice about publishing the stuff.’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;31&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;He went on to detail several problems with the article. He pointed out that &lt;i&gt;The Observer &lt;/i&gt;had stated that they had invited Muggeridge, who ‘had strong views on the subject’ to comment on ‘the whole Bond cult’. But in the &lt;i&gt;Esquire&lt;/i&gt; version of the article, Muggeridge had stated that he had only read one Bond novel and had no intention of reading any more. Peter also pointed out that Muggeridge had laden his article with personal abuse, crediting his brother with ‘squalid aspirations’ in &lt;i&gt;The Observer &lt;/i&gt;piece and calling him a ‘Peter Pan of the bordellos’ in &lt;i&gt;Esquire&lt;/i&gt;. And, he noted, Muggeridge had been remarkably sly in his attack:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘There is one significant aspect in which the two versions of the diatribe differed, and which might have jeopardized Mr Muggeridge’s chances of promotion from the back pages of &lt;i&gt;Esquire &lt;/i&gt;to the front page of &lt;i&gt;The Observer &lt;/i&gt;Weekend Review. To an American public Mr Muggeridge was prepared, and indeed appeared anxious, to reveal that he knew my brother well, was a great friend of his wife’s and had frequently enjoyed their hospitality; from British readers, who sometimes have finicky views about what is decent and what is not, he shrewdly concealed these facts.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;To vilify publicly, within a few months of his death, a friend from whom he had received nothing but kindness is not the sort of thing that it would occur to many of us to do; nor would a reputable literary critic pontificate at length about a writer with whose work he was almost totally unacquainted. But Mr Muggeridge’s standards of conduct have always been idiosyncratic, and for him, I imagine, the only abnormal feature of this shoddy transaction is that it has – thanks to &lt;i&gt;The Observer&lt;/i&gt; – brought him two handsome fees instead of one.’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;33&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Muggeridge’s response in the newspaper was shameless, claiming that Peter Fleming had only pointed out ‘minor discrepancies’, painting himself as a victim and completely misrepresenting the two pieces he had written. He concluded:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘I shall not take up the various abusive references to myself except to say that my purpose was to separate Ian Fleming who I liked from Bond whom I abominate. Clearly Colonel Fleming did not appreciate the endeavour.’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;33&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;This sounds reasonable if you haven’t read Muggeridge&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;s articles: it suggests that Peter Fleming was simply over-reacting and sticking up for his brother. But far from trying to separate Ian Fleming from Bond, Muggeridge had gone out of his way to claim in &lt;i&gt;Esquire &lt;/i&gt;that they were one and the same: ‘Partly, too, though, Fleming really was Bond, who truly represented all his hopes and desires.’ He even referred to Fleming as Bond in the piece. And it’s hard to see why he would abominate a fictional character that appeared in just one novel he had read. As a result of Muggeridge’s article and reply, Peter Fleming never contributed to &lt;i&gt;The Observer&lt;/i&gt; for the rest of his life. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Despite this public rebuke, Muggeridge, rather astonishingly, went on to publish &lt;i&gt;further &lt;/i&gt;versions of this article. Around a month later, on July 11, &lt;i&gt;The Los Angeles Times &lt;/i&gt;published another review of &lt;i&gt;The James Bond Dossier &lt;/i&gt;by Muggeridge. Titled ‘New Dossier Tells All On James Bond’ it was billed as an exclusive, but in fact repeated many of the same paragraphs as the earlier two articles. And Muggeridge published yet another version of the same article in the August-September 1965 issue of &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;The Critic&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;. This time it was titled ‘The Late Mr Fleming’, and under his byline read:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘British author, critic, former member of the British Secret Service and friend of the late Mr. Ian Fleming.’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;34&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Muggeridge may have provided this biographical snapshot himself. If so, I think the message in mentioning he was formerly in intelligence is clear: ‘I used to be a spy, so I know how things really are, not like they are in these silly books.’ And the purpose in saying he was a friend of Fleming would be to add: ‘But I knew Ian rather well, so I have a right to say I disliked him and his work intensely.’&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;A version of the article was also contained in a 1966 American anthology of his work, &lt;i&gt;The Most of Malcolm Muggeridge&lt;/i&gt;, under the title &lt;i&gt;The Century of the Common Bond&lt;/i&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; text-align: center;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;~ &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;MUGGERIDGE&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;’S &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;article, in all its forms, was a baseless attack on Fleming’s work. If it had been a review of &lt;i&gt;You Only Live Twice&lt;/i&gt;, it would have been a shoddy one: from his description of it I doubt he even read that novel all the way through. But he attacked the entirety of Fleming’s work, and in doing so rekindled and inflated all the old Corke/Bergonzi/Johnson nonsense, spreading it to millions more readers and entrenching it even further. Muggeridge set out to give the literary establishment more ammunition to damn Ian Fleming – for good measure, he added in as many personal insults he could think up. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Last year, newspapers and websites around the world reported on an interview Muggeridge conducted with John le Carré on the BBC in 1966, which had been dug up from the archives and put online. In that interview, le Carré made some disparaging comments about Ian Fleming’s work – as did Muggeridge. If you watch the &lt;a href="http://www.bbc.co.uk/archive/writers/12208.shtml"&gt;interview&lt;/a&gt;, you can see that Muggeridge in fact goads le Carré into insulting Fleming. Le Carré has admitted that he felt ashamed of his behavior in the interview: ‘I was putting on a performance and so was the Mugg. We were two fakes performing, that was the long and short of it.’ He also called Muggeridge ‘the last of TV’s upper-class, bogus, intellectual pontificators, exuding piety and superior knowledge, and adoring his canonisation.’ &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;35&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Muggeridge had a talent for making memorably scathing remarks, and his supercilious outrage sold newspapers and made for good television. He is still regarded in some circles as one of the pre-eminent critics of the 20th century (especially if you happen to be writing an article in which you agree with one of his conclusions), but I think John le Carré was right about him. He was a fake, and he doesn’t deserve to be taken seriously as a critic. It is not acceptable that Muggeridge behaved this way because his target was a popular novelist, or because it was ‘only Ian Fleming’, who wasn’t much good anyway – that view is partly a result of attacks such as this. Muggeridge’s admission in print that he had only read one Bond novel discredits his literary criticism as a whole, just as a student’s body of work is discredited if it is found they have not read a work they have written about.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Under the guise of friendship and knowledge, and using his considerable reputation and reach, Malcolm Muggeridge repeatedly published and broadcast his views on his distaste for Fleming’s work. He was a prolific writer and tackled a huge number of subjects, but this was a ruthlessly pursued vendetta, a campaign to damage Fleming’s literary standing and ensure that others looked down at it as much as he must have done Fleming the man. He loaded into his articles every variation of the attacks that had previously been made on Fleming’s work and personality, amplifying them by using even more vicious phrasing for maximum impact. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;And his campaign worked. Hilary Corke’s review has been forgotten, while Bernard Bergonzi’s essay is often footnoted but the contents rarely discussed. Paul Johnson’s review is still frequently cited in articles about Ian Fleming, mainly because of the title and because it was so extreme as to be noteworthy. But Muggeridge’s views were more extreme still, and have been cited over the years in &lt;i&gt;Time&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;The Washington Post&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Life&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;The Baltimore Sun&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;The Times&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;The Sun&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;The Chicago Tribune &lt;/i&gt;and many &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;other publications: he and Johnsons’s view of Fleming’s work has &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;become the dominant view of &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;it. You still hear people proclaiming loudly at parties that James Bond is a sadistic misogynistic snob in the books. In my experience, people who say or write this usually haven’t read much or any of Fleming’s work. Instead, they’ve read a few chapters of &lt;i&gt;Diamonds Are Forever &lt;/i&gt;years ago – or have read the views of others. It’s much easier to read a couple of articles and make your mind up that way than to bother to read Fleming’s novels. But it’s not an opinion that means much.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;On seeing The Beatles in Hamburg in June 1961, Muggeridge felt they were ‘bashing their instruments, and emitting nerveless sounds into microphones’. Today, we recognize that sentiment for what it was: a man then in his late fifties not equipped to understand an emerging form of popular culture, let alone recognize that it might contain the seeds of great art. Muggeridge’s views of Ian Fleming are as archaic as his view of The Beatles, and should be taken even less seriously, as it seems his opinion of The Beatles had no personal agenda but was simply based on listening to them perform.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;I think Ian Fleming was a great thriller-writer, and one of the most influential novelists of the 20th century. I also think his work has plenty of weaknesses, and won’t shy away from discussing them. My views aren’t based on any hidden agenda, but simply on my reading widely in the genre. And, unlike Malcolm Muggeridge, I’ve read all of Fleming’s published fiction, as well as a lot of other material by and about him. My opinions are only my opinions, but I think they at least have a solid basis. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;In 1965, Kingsley Amis laid down a challenge in &lt;i&gt;The James Bond Dossier&lt;/i&gt; for Fleming to be seen in a similar light to other great practitioners of popular fiction. It has now been over half a century since the attacks on Fleming’s work began, and yet some still give weight, consciously or not, to the sanctimonious moralizing of critics who were both ignorant of the thriller genre, and in at least one case of Fleming’s own work. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;I think it’s time to consign the essays by Corke, Bergonzi, Johnson and Muggeridge to the dustbin, and reassess Ian Fleming’s standing as a writer of popular fiction – by giving his work the professional critical analysis it deserves.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Notes &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Novel Man&lt;/i&gt; by William Cook, in &lt;i&gt;New Statesman&lt;/i&gt;, 28 June 2004. Available at: &lt;a href="http://www.newstatesman.com/200406280035"&gt;http://www.newstatesman.com/200406280035&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt; &lt;br /&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;i&gt;The Banyan Tree &lt;/i&gt;by Hilary Corke, in &lt;i&gt;Encounter&lt;/i&gt;, August 1954, pp. 76-77.&lt;br /&gt;3. Ibid.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;4. Ibid.&lt;br /&gt;5. &lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;T&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;he Case of Mr Fleming &lt;/i&gt;by Bernard Bergonzi, in &lt;i&gt;The Twentieth Century&lt;/i&gt;, p220-228, March 1958.&lt;br /&gt;6. Ibid.&lt;br /&gt;7. pp212-212, &lt;i&gt;Casino Royale &lt;/i&gt;by Ian Fleming, Penguin, 2002 edition.&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;br /&gt;8. p228, &lt;i&gt;The Case of Mr Fleming&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;9. &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;i&gt;The Exclusive Bond&lt;/i&gt;, p6 &lt;i&gt;The Manchester Guardian, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;March 31 1958.&lt;br /&gt;10. Letter from Ian Fleming, p4 &lt;i&gt;The Manchester Guardian&lt;/i&gt;, April 5 1958.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;11.&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;Sex, snobbery and sadism &lt;/i&gt;by Paul Johnson, in &lt;i&gt;New Statesman&lt;/i&gt;, 5 April 1958. Available at: &lt;a href="http://www.newstatesman.com/society/2007/02/1958-bond-fleming-girl-sex"&gt;http://www.newstatesman.com/society/2007/02/1958-bond-fleming-girl-sex&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;12. &lt;span lang="EN-US"&gt;p217, &lt;i&gt;The Devil Doctor&lt;/i&gt; by Sax Rohmer, &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;BiblioBazaar, 2007.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;13. pp116-117, &lt;i&gt;Come Into My Parlour &lt;/i&gt;by Dennis Wheatley, Hutchinson, 1973 edition.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;14. Cited in &lt;i&gt;The Rise and Fall of Paul &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;“&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Spanker&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;”&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;i&gt; Johnson &lt;/i&gt;by Christopher Hitchens, &lt;i&gt;Salon&lt;/i&gt;, May 28 1998. Available from: &lt;a href="http://www.salon.com/media/1998/05/28media.html"&gt;http://www.salon.com/media/1998/05/28media.html&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;15.&lt;i&gt; &lt;/i&gt;Ibid. 11.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;16. Ibid.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;17. &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;i&gt;London Literary Letter: A Report on Writers and Writing &lt;/i&gt;by V.S. Pritchett, &lt;i&gt;The New York Times&lt;/i&gt;, May 11 1958.&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;18. pp524-525, &lt;i&gt;Like It Was: A Selection from the Diaries of Malcolm Muggeridge&lt;/i&gt;, selected and edited by John Bright-Holmes, Collins, 1981.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;19. Ibid., &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;p451.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;20. &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;pviii, Foreword by Ian Fleming, &lt;i&gt;The Seven Deadly Sins&lt;/i&gt; by Various, William Morrow, 1962.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;21. &lt;i&gt;Books &lt;/i&gt;by Malcolm Muggeridge, pp36, 38, &lt;i&gt;Esquire&lt;/i&gt;, December 1964.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;22. Ibid., pp36 and 38.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;23. Ibid., p36.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;24. &lt;i&gt;How to Write a Thriller &lt;/i&gt;by Ian Fleming, p59, &lt;i&gt;Show&lt;/i&gt;, August 1962.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;25. Ibid. 21, p38.&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;26. Ibid.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;27. Ibid.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;28. &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Review of &lt;i&gt;The James Bond Dossier &lt;/i&gt;by Malcolm Muggeridge, in &lt;i&gt;The Observer&lt;/i&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;May 30 1965.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;29. Ibid.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;30. Ibid.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;31. Letter from Peter Fleming, &lt;i&gt;The Observer&lt;/i&gt;, 6 June 1965. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;32. Ibid.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;33. &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Ibid.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;34. &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘The Late Mr Fleming’ by Malcolm Muggeridge in &lt;i&gt;The Critic&lt;/i&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;August-September 1965.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;35. &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;I dislike Bond... He&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;s a gangster&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;’ &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;by Vincent Graff, p25 &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;i&gt;Radio Times&lt;/i&gt;, August 21-27 2010.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;This is part of &lt;i&gt;&lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/search/label/007%20In%20Depth"&gt;007 In Depth&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, a series of articles on Ian Fleming and James Bond.&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-2252888083079174958?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/2252888083079174958/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=2252888083079174958' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/2252888083079174958'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/2252888083079174958'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/03/007-in-depth-enemy-action.html' title='007 In Depth: Enemy Action'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-8427833631188808278</id><published>2011-03-10T12:05:00.007+01:00</published><updated>2011-03-10T14:50:11.883+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Internet'/><title type='text'>Send us your reckons!</title><content type='html'>&lt;span lang="EN-US"&gt;Historian Guy Walters had an excellent &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=1jfyy_qMg2o&amp;amp;feature=youtube_gdata_player"&gt;slot&lt;/a&gt; on the BBC’s &lt;i&gt;Culture Show &lt;/i&gt;recently, in which he discussed online discourse, particularly the comments on web articles. I especially enjoyed the part where he called up someone who had sent a stream of abuse his way on Twitter.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Four million such calls would never change such people&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’s &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;behaviour, of course, but if I were the editor of a newspaper or a website I would simply disallow comments on anything but a letters page. Sure, some readers would be annoyed – they could send in letters about it, and I’d choose which to publish, as has always happened. The current practice of allowing comments under most articles online is, I think, simply a way to garner traffic. We all like to think our views are important, and we like to think others are listening. (I have a blog, and so can pontificate about what I would do if I edited a newspaper.) When newspapers allow us to comment we feel included or, as an employer might put it, we feel we ‘share ownership’ of their material. It may be Big Important Columnist’s name up there in the byline, but our thoughts are on the same page as theirs, with potentially the same audience. TV news does this as well, as this great &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=OQnd5ilKx2Y"&gt;sketch&lt;/a&gt; points out.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=OQnd5ilKx2Y"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Allowing comments draws traffic because it taps into our desire to have our views heard, but also because we can do so anonymously. This means people can say whatever&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s on their mind with no fear of reprisal from those they insult, which is liberating. People also revisit an article every time they post a comment, and every time they check back to see if anyone has replied to their comments yet, and so on. If the article is about anything remotely controversial – and sometimes if it isn’t – pretty soon there will be a stream of comments and a great big slanging match and, wow, fantastic, your traffic on that article has gone through the roof.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;So if I were a newspaper editor, increased traffic and therefore advertising revenue would be a strong reason for allowing anonymous comments on my site. But I think it’s short-term thinking, and it damages newspapers in the longer term, for some of the reasons Guy Walters touched on. Walters’ blog is a perfect example of this. I’ve been aware of Guy for years, because it seemed that every time I came across a piece of Second World War history that could form the backdrop to an exciting thriller, he’d been there before me. Last year I read a blog &lt;a href="http://blogs.telegraph.co.uk/news/guywalters/100052489/the-government-was-right-to-lock-up-diana-mosley/"&gt;article&lt;/a&gt; of his about Diana Mosley on &lt;i&gt;The Daily Telegraph’s &lt;/i&gt;site. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;a href="http://blogs.telegraph.co.uk/news/guywalters/100052489/the-government-was-right-to-lock-up-diana-mosley/"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I agreed with every word of the article, but then made the mistake of reading some of the comments below it. One of them read:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘Nazism and Fascism are different animals. Mr Walters please explain what is wrong with Facism.’&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I’ve read more of Guy&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s work since, and come to know him a little, and he’s a voice of reason in the world of Second World War history, much of which is dominated by what he rightly calls ‘junk history’. But I think allowing anonymous comments below his pieces is, on balance, unhelpful. Whenever he writes about the Second World War, which is often, the comments below frequently descend into a shouting match about, of all things, whether the Holocaust ever happened. This isn&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;t the BNP&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s website, but a major national newspaper. Journalists aren&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;t responsible for their audience, of course, let alone that portion of it that chooses to comment on their work, and it&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s easy to dismiss the ramblings below articles as those of the ‘green ink brigade’ finally given a voice. But they have an insidious effect nevertheless. In the case of Guy&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s blog, I think they make sober and reasoned debates about very specific topics into a rendez-vous for nutters to proclaim their sometimes sinister views, and whether he refutes the comments or simply ignores them the impression is that in some way the articles are about the topics that dominate the discussions below, even when they aren&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;t.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Well, don’t read the comments then,&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; is the easy answer. And many don’t, of course, and I often don’t, or just read a few in passing. But that’s also part of the problem: most people don&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;t have time to read hundreds of comments, but by glancing at a few an impression is inevitably formed, however fleeting. I’m singling out Guy&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s blog, but this applies to all articles published with comments attached. For many people, the point being made by the writer is replaced by the debate that goes on below. Debate is good, but the newspaper in question is publishing this particular debate &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;and it&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s usually not one they would have chosen in the editorial meeting that morning.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh6.googleusercontent.com/-PE8kxEZvj2Y/TXiegrgD5BI/AAAAAAAAA7I/5fMiaU1pexE/s1600/ColonelBlimp.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="https://lh6.googleusercontent.com/-PE8kxEZvj2Y/TXiegrgD5BI/AAAAAAAAA7I/5fMiaU1pexE/s200/ColonelBlimp.jpg" width="166" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;This isn&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;t just about &lt;i&gt;The Daily Telegraph&lt;/i&gt;. The wider issue, alluded to by Guy on &lt;i&gt;The Culture Show&lt;/i&gt;, is that this relatively new practice by newspapers undermines the discourse. &lt;i&gt;The Telegraph &lt;/i&gt;and &lt;i&gt;The Guardian &lt;/i&gt;are both excellent newspapers (and I&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’m proud to ha&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ve been published by both), but both also have widely-recognized caricatures: the former the living embodiment of a Colonel Blimp stumbling about complaining that things aren’t what they used to be, the latter &lt;i&gt;The Critics &lt;/i&gt;from &lt;i&gt;Viz&lt;/i&gt;, smugly eating organic tofu and making lots of typos as they go along.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;a href="http://dwighttowers.files.wordpress.com/2009/02/criticsfeb09.jpg"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh5.googleusercontent.com/-UjPTLKKOxAg/TXieokDmV9I/AAAAAAAAA7M/8cTLwVoXGAo/s1600/TheCritics.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="104" src="https://lh5.googleusercontent.com/-UjPTLKKOxAg/TXieokDmV9I/AAAAAAAAA7M/8cTLwVoXGAo/s320/TheCritics.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Both sites have allowed comments on many of their articles for some time, and I think that apart from increasing traffic, the result has been to push both sites further towards these caricatures. While both papers often cover the same stories in very similar ways, when you read the comments below you are instead subjected to the most extreme Guardianistas and Torygraphians spouting abuse, often at each other. Indeed, people who make a sensible comment on &lt;i&gt;The Guardian’s &lt;/i&gt;site are often told in no uncertain terms (everyone is certain online) to head back to &lt;i&gt;The Telegraph &lt;/i&gt;from whence they came, and vice versa. One comment on Guy’s Diana Mosley piece claimed he was a Guardian fifth columnist because of it. Only someone very right-wing indeed would view it as left-wing to state that the wife of the leader of The British Union of Fascists should have been interned during the war.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;But most people are not especially left- or right-wing. Because the majority make up the middle ground, newspapers are not doing themselves any favours by allowing the most extreme caricatures among their readership a strong voice in their publications. It isn’t a right of readers to be published in a particular newspaper or on a particular site, any more than it&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s a right of journalists. The editors decide what they feel is fit to publish. When I worked as an editor at a magazine, most of the letters and emails we received were either very dull, very insane or very offensive to someone, usually us. We published the sanest of the letters &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;if we&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;d published everything we were sent we&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;d have looked as rambling, mad and abusive as the writers of them. The web means that space is no longer an issue, but infinite space doesn&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;t mean ceding editorial control. Newspapers do moderate comments, but usually only very lightly. Outright racist abuse, for example, will get a comment removed, but even then often only after it has been published. And subtler forms of abuse are published by major newspapers every day. Papers now employ editors to read the ramblings of all the Colonel Blimps and Critics, removing only those comments that break laws.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The effect is corrosive: even the most erudite and well-reasoned article can look a little amateurish when it&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s followed by pages of abuse and idiocy. And newspapers know this. That&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s why some articles do not have comments below. If it’s a particularly sensitive topic, comments aren’t allowed. The paper would just look &lt;i&gt;too &lt;/i&gt;bad if its maddest readers were allowed to run riot below certain stories, and the editors know they would if given the opportunity. But a certain level of poor image is tolerated, even encouraged, because it increases traffic.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;But only in the short term, I think.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-8427833631188808278?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/8427833631188808278/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=8427833631188808278' title='15 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/8427833631188808278'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/8427833631188808278'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/03/send-us-your-reckons.html' title='Send us your reckons!'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='https://lh6.googleusercontent.com/-PE8kxEZvj2Y/TXiegrgD5BI/AAAAAAAAA7I/5fMiaU1pexE/s72-c/ColonelBlimp.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>15</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-7274033364275168850</id><published>2011-02-27T01:05:00.002+01:00</published><updated>2011-03-07T19:14:34.887+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ben Hecht'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='James Bond'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Casino Royale'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ian Fleming'/><title type='text'>Revealed: Ben Hecht's Casino Royale</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh5.googleusercontent.com/-VvS3t5C2kAE/TWk7i4zI4aI/AAAAAAAAA7A/epF2nV2kzN0/s1600/BenHechtPublicityStill.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="https://lh5.googleusercontent.com/-VvS3t5C2kAE/TWk7i4zI4aI/AAAAAAAAA7A/epF2nV2kzN0/s200/BenHechtPublicityStill.jpg" width="156" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Today, I have a long article about Ben Hecht in &lt;i&gt;The Sunday Telegraph&lt;/i&gt;. Hecht was a &lt;span lang="EN-US"&gt;critically acclaimed novelist, poet and playwright who also wrote or co-wrote the screenplays of several classic films, including &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;Underworld&lt;/i&gt;, for which he won the first best screenplay Oscar in 1927; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;The Front Page&lt;/i&gt;, based on the play he co-wrote; the original &lt;i&gt;Scarface&lt;/i&gt;; and Alfred Hitchcock’s &lt;i&gt;Spellbound &lt;/i&gt;and &lt;i&gt;Notorious&lt;/i&gt;. &lt;/span&gt;Known as ‘the Shakespeare of Hollywood’, he also worked uncredited on dozens of other screenplays, including &lt;i&gt;Gone With The Wind&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Foreign Correspondent &lt;/i&gt;and a few other Hitchcock films.&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;In the Sixties, Hecht wrote several drafts of a screenplay for Ian Fleming’s first novel, &lt;i&gt;Casino Royale&lt;/i&gt;, a fact that has been mentioned in passing in many &lt;a href="http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,901872,00.html"&gt;articles&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://amzn.to/fn7uqd"&gt;books&lt;/a&gt; over the decades. But the contents of Hecht’s drafts for that film have never been revealed. Until today.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Read my article on Ben Hecht’s &lt;i&gt;Casino Royale &lt;/i&gt;in today’s &lt;i&gt;Sunday Telegraph &lt;/i&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;– and keep an eye on the &lt;i&gt;Telegraph’s &lt;/i&gt;website, as an extended version of the article will be going online shortly.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;EDIT&lt;/b&gt;: The full article is now online&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.telegraph.co.uk/culture/film/jamesbond/8345119/Casino-Royale-discovering-the-lost-script.html"&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-7274033364275168850?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/7274033364275168850/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=7274033364275168850' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/7274033364275168850'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/7274033364275168850'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/02/revealed-ben-hechts-casino-royale.html' title='Revealed: Ben Hecht&apos;s Casino Royale'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='https://lh5.googleusercontent.com/-VvS3t5C2kAE/TWk7i4zI4aI/AAAAAAAAA7A/epF2nV2kzN0/s72-c/BenHechtPublicityStill.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-2320158799925473066</id><published>2011-02-24T15:39:00.008+01:00</published><updated>2012-01-04T17:01:15.127+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Rudolf Hess'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='John Dee'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Donald McCormick'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Christine Granville'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ian Fleming'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='SOE'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aleister Crowley'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Peter Fleming'/><title type='text'>Licence To Hoax</title><content type='html'>&lt;blockquote&gt;‘The creation of real life intelligence operative and old Etonian Ian Fleming, Bond borrowed his 007 title from Dr John Dee. The 16th century British secret agent used the code for his messages to Queen Elizabeth I. The two zeros meant “for your eyes only”...’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;BBC News&lt;/i&gt;, November 22 2002&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;‘At the outbreak of war, the Beast found himself caught up in further intrigue as the occult and espionage worlds collided. Ian Fleming, working for naval intelligence in MI5, contacted him with an outlandish plan to lure Rudolf Hess to Britain by using mystical enchantments and astrology…’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;2&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;The Daily Telegraph&lt;/i&gt;, May 30 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;‘Behind every great James Bond thriller there is a great Bond girl. The actress Eva Green is winning plaudits for her sultry portrayal of Vesper Lynd in the new film of Ian Fleming’s 1953 novel Casino Royale. But was this exotic femme fatale just a product of the author’s imagination?&lt;br /&gt;As a noted womaniser who had worked in Naval Intelligence during the Second World War, Fleming had plenty of personal experiences upon which to draw. He also enjoyed a cocktail called the Vesper. But more importantly, in the years immediately before writing Casino Royale, he had been regularly seeing a woman named Christine Granville.&lt;br /&gt;She was really the Countess Krystyna Skarbek. When she was born, half-Jewish, in Warsaw on a stormy night, her father, an impoverished count, gave her the pet name “Vespérale”…’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;3&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;The Times&lt;/i&gt;, November 18, 2006&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;‘The story of beautiful wartime spy Christine Granville, who was Ian Fleming’s lover and the inspiration for the James Bond character Vesper Lynd, is to be made into a major film…’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;4&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;The Daily Mail&lt;/i&gt;, February 27, 2009 &lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Newspapers love stories about James Bond. The world’s most popular secret agent provides several elements that attract readers: glamour, intrigue, sex and danger. Ian Fleming worked in intelligence during the Second World War, and knew a lot of people in the espionage world. This has led to dozens of articles over the years about his exploits and those of others he knew. Some of these have little truth to them, while some are based on outright fabrication.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-RFjY0SNAcNk/TWZS6vk_0fI/AAAAAAAAA6o/sjvCP9Et9fE/s1600/McCormick17F.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-RFjY0SNAcNk/TWZS6vk_0fI/AAAAAAAAA6o/sjvCP9Et9fE/s320/McCormick17F.jpg" width="201" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;In the last few years, I’ve noticed that a lot of newspaper articles about James Bond lead back to the same source: &lt;i&gt;17F: The Life of Ian Fleming &lt;/i&gt;by Donald McCormick. Billed on the cover as ‘the definitive biography with important new material’, this short book was published in 1993, 27 years after the publication of John Pearson’s biography of Fleming and three years before Andrew Lycett’s. Pearson and Lycett had both worked for &lt;i&gt;The Sunday Times&lt;/i&gt;, and both had access to Fleming’s own papers, as well as interviewing many of the people Fleming had known. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On the face of it, McCormick was also well qualified to write a biography of Ian Fleming. A journalist and author of several decades standing, he had published over 50 non-fiction books about espionage, many under the pseudonym Richard Deacon. During the war he had been in the Royal Navy, and after it Fleming had hired him for the news agency Mercury, which was part of the Kemsley empire. For his biography of Fleming, McCormick did not have access to Ian Fleming’s papers, but he did make extensive use of newspaper archives, the papers of Ian Fleming’s brother Peter, and consulted several notable names in the Bond world, including Ian Fleming’s former literary agent Peter Janson-Smith. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But unknown to these people, McCormick was a fraud. Between the facts that had already been set out in John Pearson’s book and a sprinkling of new but not especially significant information, McCormick’s biography contained several elaborate hoaxes about the life and work of Ian Fleming, all of which have been reported in creditable newspapers and books, and continue to be to this day. I think it’s time to dismantle McCormick as a source on Ian Fleming once and for all, and to expose both his fraudulence, and how he did it. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;McCormick has already been unmasked as a hoaxer in other fields. In 1959, the author and broadcaster Melvin Harris read McCormick’s book &lt;i&gt;The Mystery Of Lord Kitchener&lt;/i&gt;’&lt;i&gt;s Death &lt;/i&gt;and realized that its ‘only new evidence (telling first-person “revelations”) was simply manufactured.’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;5&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-Nirko--uOxs/TWZR_mTKewI/AAAAAAAAA6k/1ueuiz1b0GI/s1600/TheIdentityOfJackTheRipperMcCormick.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/-Nirko--uOxs/TWZR_mTKewI/AAAAAAAAA6k/1ueuiz1b0GI/s200/TheIdentityOfJackTheRipperMcCormick.jpg" width="122" /&gt;&lt;/a&gt;Harris then turned his attention to McCormick’s book &lt;i&gt;The Identity of Jack the Ripper&lt;/i&gt;, published the same year. He concluded that McCormick had fabricated key documents that he quoted in the book, claiming they were from the papers of a Dr Dutton, including a poem supposedly found in the police archives, ‘Eight Little Whores’. In advance of a TV programme on which McCormick would be exposed as a hoaxer, Harris called McCormick to tell him how he knew the Dutton documents were fake, that McCormick was the forger, and that he had fleshed out the rest of his book with ‘uncheckable and bogus documents and statements.’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;6&lt;/span&gt; McCormick initially denied it, but after a while apparently became philosophical about his imminent exposure, especially as Harris softened the blow by saying he would not name him as the forger but was prepared to describe the hoax ‘as the work of a man with a wicked sense of humour’. The TV programme was cancelled, but Harris eventually met McCormick:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;‘I asked him if he now wished to publicly name the faker of the poem, but he said he was not ready. He was still happy, though, for me to use the old formula, that it was faked by “A very clever man who enjoys his quiet fun”, and he winked as he said it! Yes, he was a likeable rogue. But he was trapped by his very likeability. Over the years he had kept up the bluff with so many people that he found it hard to disentangle himself, as I found out when I later wrote to him. He was, by then, unwilling to commit himself in writing, instead he wrote letters full of teasing, enigmatic clues. &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;Finally in October 1997 I wrote to him and asked him to stop the fooling and write a candid letter fit for publication. Sadly the reply that came back read “I have an ulcer on my right eye and have great difficulty in writing at present. Please let the matter drop.” I did and there was never to be a further chance. Within a short while I learned that he was dead.’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;7&lt;/span&gt; &amp;nbsp; &lt;/blockquote&gt;Harris himself died in 2004. He also wrote that McCormick told him that the starting point for his books was usually the Kemsley newspaper library, which contained cuttings dating back to the Victorian era: ‘Other newspapers, he advised, held similar archives. They saved him a journey and a search at Colindale.’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;8&lt;/span&gt; This technique can be seen in &lt;i&gt;17F&lt;/i&gt;: dozens of newspaper articles are cited and often quoted at length. These make the book seem more authoritative and give McCormick lots of genuine sources to footnote, helping to disguise the fabrications woven around them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I first realized McCormick was a hoaxer because of the Rudolf Hess story in &lt;i&gt;17F&lt;/i&gt;, which has been reported dozens of times in the press but is utterly preposterous. In his 1966 biography of Fleming, John Pearson had described how, following the unexpected landing of the Deputy Führer in Scotland in May 1941, Fleming had contacted the infamous black magician Aleister Crowley:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;‘This immensely ugly old diabolist and self-advertiser had thrown himself into certain more unsavoury areas of the occult with a gusto that must have appealed to Fleming, and when the interrogators from British Intelligence began trying to make sense of the neurotic and highly superstitious Hess [Fleming] got the idea that Crowley might be able to help and tracked him down to a place near Torquay, where he was living harmlessly on his own and writing patriotic poetry to encourage the war effort.’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;9&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;According to Pearson, Crowley wrote a letter to the Director of Naval Intelligence offering to help, but nothing came of it:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;‘It is a pity that this had to be one of Fleming’s bright ideas which never came off: understandably, there was hilarity in the department at the idea of the Great Beast 666 doing his bit for Britain.’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;10&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-eOjSuXvVQ6k/TWZTRdCscFI/AAAAAAAAA6s/XRXbhzSAIec/s1600/RudolfHess.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/-eOjSuXvVQ6k/TWZTRdCscFI/AAAAAAAAA6s/XRXbhzSAIec/s200/RudolfHess.jpg" width="135" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Pearson deals with this episode in four paragraphs. McCormick took the ingredients of it – Fleming, Hess, Crowley and the occult – to invent an entirely new story. In his version, Fleming didn’t merely get the idea to approach Crowley after Hess had landed: Hess’ arrival in Scotland was itself the result of an elaborate operation hatched by Fleming to lure him to Britain by means of forged astrological charts. McCormick larded his story with details about meetings in Portugal and Switzerland, Hess’ ‘chief astrological adviser Ernst Schulte-Strathaus’ and the like, with footnotes referring to letters sent to him by several parties, and in one case saying ‘See German Intelligence Personnel Records’, with no indication as to where those might be. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The profusion of names, dates and sources were presumably to give credence to what is, on the face of it, a totally implausible story. McCormick claimed, for example, that Fleming and Crowley engaged in occult rites in Ashdown Forest involving a dummy dressed in a Nazi uniform on a throne-like chair. McCormick quoted at length on this ‘Amado Crowley, Aleister Crowley’s son’. He neglected to mention that Amado was in fact Andrew Standish, a writer on the occult who claimed to be Crowley’s secret illegitimate son and had changed his name as a result. Standish is generally recognized to have been a hoaxer himself.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-VdyI7cvIPv0/TWZUWZtDB5I/AAAAAAAAA6w/koAmpkfHCe4/s1600/TheFlyingVisitPeterFleming.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/-VdyI7cvIPv0/TWZUWZtDB5I/AAAAAAAAA6w/koAmpkfHCe4/s200/TheFlyingVisitPeterFleming.jpg" width="129" /&gt;&lt;/a&gt;On reading this chapter, I immediately suspected it was pure fabrication. But two sources cited by McCormick gave me pause for thought: Peter Fleming and Sefton Delmer. Delmer was a well-known journalist who had been a major force in British propaganda and psychological warfare against the Nazis, and who had known Ian Fleming fairly well. Peter was Ian’s older brother, and also a veteran of several ingenious deception operations during the war, a few of them somewhat surreal (although nowhere near as surreal as this episode). In 1940, Peter Fleming had published a best-selling comic novel called &lt;i&gt;The Flying Visit &lt;/i&gt;about Hitler dropping into Britain. According to McCormick, Ian Fleming had urged Peter to write the book, ‘doubtless seeing it as a possible means of signalling to the Germans that the British might talk if someone were lured to Britain – if not Hitler or Hess, then possibly Canaris’:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;‘When Hess himself enacted Peter Fleming’s fictitious ploy, no doubt it secretly delighted Ian, but the sheer coincidence of &lt;i&gt;The Flying Visit &lt;/i&gt;narrative and Hess’s arrival must at the same time have been somewhat embarrassing for him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, there is no evidence that the brothers colluded in Ian’s secret operation. Peter Fleming stated long afterwards that Ian had not told him about ‘this idea’, which he described as ‘a new legend about my brother’. On the other hand, Sefton Delmer, who knew Ian Fleming well and had worked with him, commented: ‘As an idea, inducing Hess to fly to England by means of astrological hocus-pocus – and the bait of the Duke of Hamilton – was something that might have appealed to Ian Fleming, or even to have been conceived by him. I am quite ready to believe that.’&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Later, anxious to stress that he had no knowledge of any such plans and, by implication, denying that his own novel had any connection with them, Peter Fleming affirmed that he did not believe ‘the elaborate ruses were ever carried out, or even planned’. None the less the undisputed fact remains that Fleming was anxious, once Hess had landed, to follow up his own hunches on the best way to handle him. He not only begged the authorities to allow Aleister Crowley to interview Hess, he even managed to persuade Crowley to offer his services for this purpose. Unfortunately the offer was not taken up…’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;11&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;And we have come full circle, back to the incident in John Pearson’s biography from which McCormick seems to have developed the entire story. McCormick footnoted his quotes from Delmer and Peter Fleming to issues of &lt;i&gt;The Times &lt;/i&gt;from September 1969. I looked them up, and found that McCormick had omitted a rather salient fact: both Delmer and Peter Fleming had written about this incident in terms of dismissing an earlier telling of it. By none other than Donald McCormick. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In 1969, McCormick’s book &lt;i&gt;A History of the British Secret Service &lt;/i&gt;was published under the pseudonym Richard Deacon. In it, he wrote that Ian Fleming had masterminded an operation to lure Rudolf Hess to Britain using fake astrological charts. Shortly before the book was published, &lt;i&gt;The Times&lt;/i&gt; ran an article on this ‘remarkable claim’ but, very sensibly, sought out the opinions of Sefton Delmer and Peter Fleming on it. Both men dismissed McCormick’s story. Delmer admitted that the idea was the sort of thing that might have appealed to Ian Fleming, or even been conceived by him, as quoted above, but went on to say that he found the details of the story unconvincing:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;‘It is all too pat and does not fit the fact that the flight on May 10 was not Hess’s first attempt to fly to Britain.’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;12&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;Peter Fleming said that Ian had never mentioned the idea to him, and indeed called it ‘a new legend about my brother’ – ie a legend created by Donald McCormick. Three days later, Peter wrote a letter to &lt;i&gt;The Times &lt;/i&gt;explaining in greater detail why he thought the story was nonsense:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;‘Sir, -- I agree with Mr. Sefton Delmer that the idea of decoying the Deputy Führer of the Third Reich, with the aid of astrology, to rendez-vous with a Duke in Scotland during the opening phase of the German offensive in Europe in May 1940 was one that my late brother, Ian, might well have conceived. But he did not conceive it, nor do I believe that the elaborate ruses described by Mr. Deacon in his History of the British Secret Service were ever carried out, or even planned…’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;13&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;Peter Fleming went on to explain that because he had written &lt;i&gt;The Flying Visit&lt;/i&gt;, he thought it highly unlikely his brother would have neglected to mention to him that he had been involved with such a similar real-life event later on in the war. Peter did not mention, for security reasons, that he had himself been an important figure in deception operations during the war, so there was no question that Ian would not have trusted him with such information. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ellic Howe, who had also been involved in deception and propaganda operations in the war, wrote to &lt;i&gt;The Times &lt;/i&gt;on the same day to dismiss the story, reporting that he had discussed with Ernst Schulte-Strathaus, Hess’ supposed adviser on astrological matters, whether there might be any such esoteric background to the case, and he had said there wasn’t. In addition, Howe wrote, Schulte-Strathaus wasn’t Hess’ astrological adviser, ‘but merely talked to him occasionally about astrology’.&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;14&lt;/span&gt; Unfortunately, by discussing such nuances, Howe probably gave some readers the impression that there was something in McCormick’s story.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Undaunted by the three-pronged assault from Delmer, Howe and Peter Fleming, McCormick replied to &lt;i&gt;The Times&lt;/i&gt;, insisting that he respected their views but asking them to wait for publication of his book before offering their final judgment on it.&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;15&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;One of the advantages of fabricating information about intelligence operations is that it is very difficult for anyone to prove you wrong. It’s a further advantage if the people you’re making the claims about are dead, as Ian Fleming was in 1969. When McCormick revived his hoax 24 years later, Delmer, Howe and Peter Fleming had all since died. McCormick shamelessly quoted their dismissals of his fabrication as evidence to support it. In doing so, he altered some of their words. Peter Fleming wrote: ‘But he did not conceive it, nor do I believe that the elaborate ruses described by Mr. Deacon in his History of the British Secret Service were ever carried out, or even planned.’ McCormick altered this, for obvious reasons, quoting Peter Fleming as not believing ‘the elaborate ruses were ever carried out, or even planned’. No ellipses, either. In doing this, he was not simply misquoting Peter Fleming and disguising the context of his comments, which would have revealed that it was his story under discussion by Peter Fleming, and being dismissed by him. He was also subtly but offensively insinuating that Peter Fleming’s disbelief of his fabrication was in some way evidence that he had been covering up the ‘real’ conspiracy. This insinuation is in the words ‘anxious to stress’: he was suggesting that Peter Fleming had been protesting too much, and wanted to hide what had really happened. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In fact, Peter Fleming had had Donald McCormick pegged.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-_H3XF0Q8Lck/TWZVKuQA6hI/AAAAAAAAA60/i9SEnvI54yg/s1600/JohnDeeAshmolean.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/-_H3XF0Q8Lck/TWZVKuQA6hI/AAAAAAAAA60/i9SEnvI54yg/s200/JohnDeeAshmolean.jpg" width="166" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;The Fleming-lured-Hess-to-Scotland-with-astrology story, despite being an obvious hoax, still pops up in the press sometimes, and often crops up online. Another of McCormick’s hoaxes that is blindly reported as fact is his claim that the 16th-century English mathematician John Dee was a spy for Queen Elizabeth I and signed his missives with a stylized 007. McCormick wrote that Aleister Crowley introduced Ian Fleming to the works of Dee, and that this was how James Bond got his codename.&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;16&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This was debunked by Teresa Burns in 2010, who wrote that McCormick’s 1968 book &lt;i&gt;John Dee: Scientist, Geographer, Astrologer, and Secret Agent to Elizabeth I&lt;/i&gt;, written under the Richard Deacon pseudonym, ‘seems the source of the persistent printed and Internet legend that John Dee signed his name “007.”’:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;‘Did Dee really sign his name this way? A painstaking search through many, many Dee signatures has convinced this writer that he did not. His real signature took many forms, but looks more like a whirlwind than a 007.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yet even this writer has fallen for that non-fact. Deacon footnotes works of natural philosopher Robert Hooke (1635-1703), including his &lt;i&gt;Posthumous Works &lt;/i&gt;presented to Sir Isaac Newton (which does actually exist) and an alleged work called &lt;i&gt;An Ingenious Cryptographical System&lt;/i&gt;, which, though quoted in several scholarly and non-scholarly works since, and listed in two of them as being among the “Gwydir Papers, Manuscript Collection,” seems not to exist at all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yet for one who has studied much of the Dee material which has become available after 1968, Deacon’s book reads like a blurred, excited rehashing of ideas slightly out of focus and in the service of someone else’s ego: he footnotes here and there as if for kicks, referring to letters and legend one can find no record of, but weaving a story that is almost plausible…’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;17&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;This is a good description of McCormick’s technique: alongside genuine material correctly sourced, he added elements he had invented, citing fictitious but authoritative-sounding sources. Much of &lt;i&gt;17F &lt;/i&gt;is recycled material from his earlier works, sometimes barely repackaged and often only tenuously linked to Ian Fleming. His account of the failed plan to block the Danube in 1940 is the same as the one he gave in &lt;i&gt;The Silent War: A History of Western Naval Intelligence&lt;/i&gt;, published under the pseudonym Richard Deacon in 1988, with hardly a word changed. There is some justification for that: Fleming was heavily involved in that operation, so it makes some sense to recap his research. But in many cases McCormick repeated material from his previous books that had nothing whatsoever to do with Ian Fleming, and simply repackaged them with Fleming now playing a central role in the incidents in question.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The greatest example of this is chapter 9 of the book, which is about the celebrated SOE agent Krystyna Skarbek, better known as Christine Granville. McCormick had already written about Granville in both &lt;i&gt;A History of the British Secret Service &lt;/i&gt;and &lt;i&gt;Spyclopaedia&lt;/i&gt;, the latter published six years earlier, but in neither had he mentioned her in connection with Ian Fleming. In this chapter he repeated a lot of material about Granville from those books, and justified its inclusion in a biography of Ian Fleming by fabricating a story that Fleming had had an affair with her. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To bolster this story, McCormick presented several pieces of ‘evidence’. These included quotes and correspondence from Ed Howe, who had been a Kemsley correspondent in Istanbul. Howe and Granville had genuinely known each other, and perhaps it was this convenient fact that inspired McCormick’s tale, because it placed Granville a degree of separation from Ian Fleming. McCormick claimed that after the war Christine Granville had met Howe in Cairo and told him she was looking for work:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;‘Howe told me: ‘As a long shot I gave her Fleming’s address, as I felt sure he would be interested in her – as a fascinating personality certainly and maybe as a correspondent somewhere or other.’’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;18&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;McCormick did not provide a date or any other reference for this quote, so we have to take it on trust that he accurately recalled Howe’s words – and that Howe even said any such a thing at all. McCormick claimed that Fleming was interested in Granville, and quotes a letter from Ian Fleming to Howe about her:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;‘She literally shines with all the qualities and splendours of a fictitious character. How rarely one finds such types.’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;19&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;A letter by Fleming! If true, compelling evidence of a connection, at least. But it is not shown in the book. McCormick instead footnoted this quote, writing that the letter had been shown to him personally, and had been dated 12 May 1947. He did not reveal the current whereabouts of the letter, again leaving readers with just his word that it ever existed. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;McCormick claimed Fleming met Granville for lunch at Bertorelli’s in London and that they went on to have an affair, his source being ‘one of Christine’s Polish friends’, Olga Bialoguski, who told him about it. Conveniently, Olga also revealed to McCormick that Granville was very secretive, often made up stories to cover her tracks so you could never know when she was telling the truth, and that she, Olga, was one of Granville’s only friends to know about the affair. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She’s also one of Granville’s only friends not to be mentioned in connection with Granville anywhere else. She has a convincingly Polish-sounding surname, though. It’s the same surname as Dr Michael Bialoguski, the Polish-born Australian agent who was instrumental in Vladimir Petrov’s defection in 1954, as related in the world’s press and by McCormick himself in his book &lt;i&gt;Spyclopaedia&lt;/i&gt;, published a few years earlier. Perhaps Olga was related in some way to the doctor? If so, McCormick didn’t mention it. More likely, I think, is that McCormick wanted a second source, decided it would be a Polish friend of Granville’s and simply looked through his own work for a real Polish surname.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Olga also revealed to McCormick, in long fluent English quotes with no dates or other information given for them, that Granville had once confided to her that Fleming had taken her to a hotel named the Granville ‘somewhere in the region of Dover’. This brought back memories for McCormick, who recalled just such a hotel being mentioned in passing in &lt;i&gt;Moonraker&lt;/i&gt;. After quoting the passage in question, he noted that ‘to introduce Christine to a hotel actually named after her would be just the kind of joke Fleming would enjoy.’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;20&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ian Fleming certainly knew of Christine Granville, as he mentioned her by name in &lt;i&gt;The Diamond Smugglers &lt;/i&gt;when discussing different types of secret agents: &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;‘Then there are the colourful spies like Sorge, the brilliant, luxury-loving German who worked for Russia in Tokio, and girls like Christine Granville who was murdered by a love-crazed ship’s steward in a Kensington hotel in March 1952, after a fabulous record in wartime espionage for which she earned the George Medal.’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;21&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;Granville was well-known, and Fleming knew of her, but there is no evidence anywhere other than in Donald McCormick’s book that Ian Fleming ever even met her, let alone had an affair with her. Considering the access that both John Pearson and Andrew Lycett had, and the thoroughness of their research, one would have expected them to have mentioned a connection with such a well-known woman. All the more so, as someone Ian Fleming did have an affair with was Blanche Blackwell. Pearson didn’t mention this at all in his biography, perhaps because Ian’s widow Ann was still alive at the time he was writing, as was Blackwell. Writing in 1996, long after all the parties were dead, Andrew Lycett revealed the affair and the extent of it. But he didn’t mention Christine Granville once. Writing in 1993, McCormick devoted a whole chapter to the supposed affair with Granville, his only evidence for which was oral testimony from a friend of Granville’s who has never been identified elsewhere and a letter from Fleming to Edward Howe never seen anywhere else. But Blanche Blackwell isn’t mentioned once in the book. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;McCormick went on to theorize that Granville had been the model for Vesper Lynd in &lt;i&gt;Casino Royale&lt;/i&gt;. His ‘evidence’ for this is very thin indeed. Yes, the description of Vesper sounds a little like Christine Granville, in that she was a beautiful dark-haired woman. The descriptions of Solitaire in &lt;i&gt;Live and Let Die &lt;/i&gt;and Tatiana Romanova in &lt;i&gt;From Russia, With Love &lt;/i&gt;are also rather similar. But there’s nothing out of the ordinary in the physical description of Vesper: she was standard fare for the genre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;McCormick noted that Vesper Lynd speaks French ‘like a native’, and that according to people who had known her, Granville was also fluent in French. But that’s hardly surprising for an SOE agent who was sent to France. McCormick reported that Granville thrived on disaster – just like Vesper in the novel. But that’s a passing comment from Bond, not a serious assessment of her character, and anyway, Vesper is also involved in espionage: one could say that James Bond thrives on disaster, too. McCormick also noted that Vesper is in love with a Pole in the R.A.F., while Granville had been great friends with a gallant Pole in the British Army (and was Polish herself). All of this is inconsequential, and a game that could be applied to dozens of people. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But McCormick did provide &lt;i&gt;one &lt;/i&gt;piece of information that seemed to point firmly and unequivocally to Christine Granville. In the novel, Vesper tells Bond that she was given her unusual name by her parents because she had been born on a stormy evening. This, McCormick revealed, was a secret clue:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;‘Further inquiries established the fact that Christine Granville was born on a stormy night and that her father gave her the nickname of ‘Vespérale’, or, as he himself explained, ‘qui a rapport au soir claret vespérale.’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;22&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-2hpGgSCYOjE/TWZVg5MfKDI/AAAAAAAAA64/uGitOriThg4/s1600/ChristineASearchMasson1975.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/-2hpGgSCYOjE/TWZVg5MfKDI/AAAAAAAAA64/uGitOriThg4/s200/ChristineASearchMasson1975.jpg" width="128" /&gt;&lt;/a&gt;McCormick provided a footnote for this, citing Madeleine Masson’s 1975 biography &lt;i&gt;Christine: A Search for Christine Granville&lt;/i&gt;, but he didn’t provide the corresponding page number. There was a very good reason for that: that particular piece of information didn’t in fact appear anywhere in Masson’s book. Instead, Masson noted:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;‘Count Jerzy was relieved when his daughter Krystyna, Christine, born in 1915, seemed to have inherited his own good looks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;From the start there was a complete rapport between father and daughter. He called her his ‘Happiness’ and his ‘Star’.’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;23&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;So the one piece of information McCormick gave that compellingly suggested Granville was the model for Vesper is not in the book McCormick claimed as his source for it. And instead, that book contradicts McCormick’s account, saying that her father nicknamed her Happiness and Star. And while vesper can refer to the evening star, that isn’t what McCormick wrote, and ‘Star’ is not a nickname one gives for being born on a stormy night. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This false citation completely undermines McCormick’s claim Vesper was based on Granville, both because he falsified it and because the rest of his evidence is so flimsy: there were plenty of dark-haired French-speaking beauties before, during and after the war on whom Fleming could have based the character, and he also might not have based her on anyone. One could find details in the biographies of many women who could be linked in this sort of way to Vesper Lynd’s first name, her surname, her appearance, or lines snipped from &lt;i&gt;Casino Royale&lt;/i&gt;. Vesper is also the name for common kinds of bat, sparrow and mouse. The daring, beautiful, dark-haired, French-speaking SOE agent Violette Szabo used a code based on &lt;i&gt;Three Blind Mice&lt;/i&gt;. ‘Vespers’ are evening prayers in various denominations. SOE agent Nancy Wake grew up in a strict religious background, and was known to the Gestapo as The White Mouse. One could claim any woman was born on a stormy night, or was known by friends to attend evening prayers, or anything else. But without any credible evidence to substantiate a claim of an affair or that Fleming based the character on a particular person, such as correspondence or other material by Granville or Fleming, there would be no reason to believe any such theory.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Why choose Christine Granville? Well, McCormick already knew quite a lot about her, having written about her twice before, and he had presumably sensed already that she was a good subject for his audience: beautiful, heroic, and fascinating to the public. So I think he created the tale of the affair, and to support it he pointed to a book that didn’t contain the evidence he claimed it did, invented a letter from Fleming to a friend who had died, and added a mysterious Polish friend Olga, who nobody’s ever seen. Presumably, he was hoping that the footnote pointing to Masson would in and of itself seem authoritative, and that nobody would bother to look it up, or that if they did would soon give up looking when they couldn’t find the reference, presuming it was in the book somewhere or other. And he was right: a lot of people have taken him a face value. Not everyone was fooled, though. In 2006, John Griswold published an exhaustive examination of Fleming and his work, and did look up McCormick’s reference to Masson’s book. But, he noted, he ‘could not find this information stated anywhere within it’.&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;24&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In 2004, a Canadian company, Queen Fine Arts, bought the film rights to Masson’s biogaphy of Christine Granville. The following year a new edition of her book was published by Virago, now retitled &lt;i&gt;Christine: SOE Agent and Churchill’s Favourite Spy&lt;/i&gt;. In a new afterword, Masson discussed some developments that had taken place since the book had first been published in 1975:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;‘Once it became known that my researches might become the basis for a film, a tide of new information about Christine alerted me to the fact that there were lacunae in my book that would need further digging and verification.’ &lt;span style="font-size: x-small;"&gt;25&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;Chief among these lacunae was Granville’s SOE file, which had been declassified in 2003, the contents of which Masson discussed and quoted, and Donald McCormick’s claim that Granville had an affair with Ian Fleming, which Masson discussed at some length. She also mentioned the idea that Granville might have been the model for Vesper, noting their supposed similarities in appearance and that she tells Bond her name is the result of her being born on a stormy evening:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;‘In fact, Countess Krystyna Skarbek &lt;i&gt;was &lt;/i&gt;born on a stormy night, and her father, Count Jerzy Skarbek, had given his baby daughter the nickname Vespérale or, as he explained, ‘like the evening star’. &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;One of the many biographies of Fleming – Donald McCormick’s – majors on his affair with Christine. I cannot confirm that Fleming used Christine as the model for Vesper Lynd but there is a real passion in Fleming’s novel and his account of Vesper’s beauty and character adds up to a fair description of Christine.’ &lt;span style="font-size: x-small;"&gt;26&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-1ghCc-bPDuI/TWZVzpQtV2I/AAAAAAAAA68/cJLfT0lfwsc/s1600/MassonGranville2005edition.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-1ghCc-bPDuI/TWZVzpQtV2I/AAAAAAAAA68/cJLfT0lfwsc/s320/MassonGranville2005edition.jpg" width="203" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Masson was in her nineties when she wrote this afterword, so allowances should be made. But there are several troubling aspects about it. Firstly, it seems that she didn’t dig very far or verify very much about this particular lacuna. She doesn’t seem to have realized that McCormick had given &lt;i&gt;her &lt;/i&gt;as the source for Granville’s nickname being ‘Vespérale’ – or that that detail had not in fact been in her book. Instead, bizarrely, she repeated most of McCormick’s information, including the crucial detail he had supposedly got from her. More worrying is the way she did this: in the paragraphs before she mentioned McCormick. This gives the impression that she knew about the nickname some other way, omitting that her source was the same as for the affair she couldn’t confirm mentioned in the next paragraph. If she couldn’t confirm the affair, what was her evidence for the nickname? So in 1993 McCormick had disguised his fabrication by crediting Masson as his source when she wasn’t. And in 2005, Masson disguised the fact that she got all her new information about Fleming from… McCormick. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This isn’t anywhere near the same as McCormick’s fabrications, but it calls into serious question Masson’s reliability as a source on Christine Granville. Masson said she could not confirm the affair with Fleming – but devoted a couple of pages to it nevertheless. If she had been a thorough researcher, McCormick’s claims should have raised alarm bells at once, because: she herself was the cited source for the information; she wasn’t in fact the source for it; she hadn’t come across any evidence of an affair in writing the first edition of her book; and neither had any of Fleming’s other biographers come across it. In repeating McCormick’s story, she unwittingly extended his hoax beyond the grave. Now she can accurately be quoted as having mentioned the affair. (Her new edition also added one more myth to the mix: although the title now proclaimed Granville was ‘Churchill’s favourite spy’, that information is not mentioned at all in the book itself, let alone a reference for it cited.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is as a result of this sort of Chinese whispers that McCormick’s hoaxes about Ian Fleming and James Bond have survived to date. There’s a lot of other information in &lt;i&gt;17F &lt;/i&gt;that doesn’t appear in either John Pearson or Andrew Lycett’s biographies. Some of it is verifiably true, but in general the more interesting McCormick’s information, the harder it is to ascertain the source. In many cases, he simply states something as fact, as in that Charles Fraser-Smith was ‘unquestionably’ the brains behind Fleming’s Q Branch. Fraser-Smith certainly created ingenious gadgets during the Second World War, but he admits in his own memoir that he only knew Fleming slightly, and there were plenty of other boffins in British intelligence who worked in that line – SOE had a special workshop for them in Welwyn Garden City. McCormick also quotes a KGB file, apparently declassified after the fall of the Soviet Union, which discusses keeping an eye on Fleming’s work for any mentions of SMERSH, but gives no reference to the document’s whereabouts or reference number. There are dozens of such minor snippets of information in the book, many of which have been repeated and expanded on by other writers and in the process made firmer over the years. Unpicking them all would be impossible, but I hope that this article sheds light on some of McCormick’s most widely accepted myths and hoaxes about Ian Fleming and James Bond.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Notes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. &lt;i&gt;Will the real James Bond stand up? &lt;/i&gt;By Chris Jones, &lt;i&gt;BBC News&lt;/i&gt;, November 22, 2002. Available from: &lt;a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/in_depth/uk/2000/newsmakers/2503023.stm"&gt;http://news.bbc.co.uk/2/hi/in_depth/uk/2000/newsmakers/2503023.stm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;2. &lt;i&gt;Aleister Crowley’s lives &lt;/i&gt;by Jake Arnott, May 30 2009, &lt;i&gt;The Daily Telegraph&lt;/i&gt;. Available from: &lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.telegraph.co.uk/culture/books/5407318/Aleister-Crowleys-lives.html"&gt;http://www.telegraph.co.uk/culture/books/5407318/Aleister-Crowleys-lives.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;3. &lt;i&gt;Larger than life adventures of a real Bond girl &lt;/i&gt;by Graham Stewart, &lt;i&gt;The Times&lt;/i&gt;, November 18, 2006. Available from: &lt;a href="http://www.timesonline.co.uk/tol/comment/columnists/graham_stewart/article640268.ece"&gt;http://www.timesonline.co.uk/tol/comment/columnists/graham_stewart/article640268.ece&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;4. &lt;i&gt;Christine, the spy who loved Ian Fleming&lt;/i&gt;, gets her own movie by Jason Lewis, &lt;i&gt;The Daily Mail&lt;/i&gt;, February 27, 2009. Available from: &lt;a href="http://www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-1145702/Christine-spy-loved-Ian-Fleming-gets-movie.html"&gt;http://www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-1145702/Christine-spy-loved-Ian-Fleming-gets-movie.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;5, 6, 7, 8. &lt;i&gt;The Maybrick Hoax: Donald McCormick&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;’&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;s &lt;/i&gt;&lt;i&gt;Legacy &lt;/i&gt;by Melvin Harris. Available from: &lt;a href="http://www.casebook.org/dissertations/maybrick_diary/mb-mc.html"&gt;http://www.casebook.org/dissertations/maybrick_diary/mb-mc.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;9, 10. pp117-118 &lt;i&gt;The Life of Ian Fleming &lt;/i&gt;by John Pearson, Companion Book Club, 1966. &lt;br /&gt;11. pp92-93 &lt;i&gt;17F: The Life of Ian Fleming &lt;/i&gt;by Donald McCormick, Peter Owen, London, 1993.&lt;br /&gt;12. &lt;i&gt;Horoscope ‘lured’ Hess to Britain &lt;/i&gt;by Peter Hopkirk, &lt;i&gt;The Times&lt;/i&gt;, September 15 1969.&lt;br /&gt;13. Letter from Peter Fleming, &lt;i&gt;The Times&lt;/i&gt;, September 18 1969.&lt;br /&gt;14. Letter from Ellic Howe, &lt;i&gt;The Times&lt;/i&gt;, September 18 1969&lt;br /&gt;15. Letter from Richard Deacon, &lt;i&gt;The Times&lt;/i&gt;, September 25 1969.&lt;br /&gt;16. p203 &lt;i&gt;17F&lt;/i&gt;, and ppx and 5 &lt;i&gt;John Dee: Scientist, Geographer, Astrologer, and Secret Agent to Elizabeth I&lt;/i&gt; by Richard Deacon, Muller, 1968.&lt;br /&gt;17. &lt;i&gt;A Golden Storm: Attempting to Recreate the Context of John Dee and Edward Kelley&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;’&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;s Angelic Material &lt;/i&gt;by Teresa Burns, &lt;i&gt;Journal of the Western Mystery Tradition&lt;/i&gt;, No. 19, Vol. 2. 2010. Available from: &lt;a href="http://www.jwmt.org/v2n19/golden.html"&gt;http://www.jwmt.org/v2n19/golden.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;18. p143 &lt;i&gt;17F&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;19. p141 &lt;i&gt;17F&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;20. p144 &lt;i&gt;17F&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;21. p54 &lt;i&gt;The Diamond Smugglers &lt;/i&gt;by Ian Fleming, Pan, 1965.&lt;br /&gt;22.p151 &lt;i&gt;17F&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;23. p7 &lt;i&gt;Christine: A Search for Christine Granville &lt;/i&gt;by Madeleine Masson, Hamilton, 1975.&lt;br /&gt;24. p60 &lt;i&gt;Ian Fleming&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;s James Bond: Annotations and Chronologies for Ian Fleming&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;’&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;s Bond Stories &lt;/i&gt;by John Griswold, AuthorHouse, 2006.&lt;br /&gt;25. p261 &lt;i&gt;Christine: SOE Agent and Churchill’s Favourite Spy&lt;/i&gt;, Virago, 2005.&lt;br /&gt;26. pp265-266 &lt;i&gt;Christine: SOE Agent and Churchill’s Favourite Spy&lt;/i&gt;, Virago, 2005.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-2320158799925473066?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/2320158799925473066/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=2320158799925473066' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/2320158799925473066'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/2320158799925473066'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/02/licence-to-hoax.html' title='Licence To Hoax'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-RFjY0SNAcNk/TWZS6vk_0fI/AAAAAAAAA6o/sjvCP9Et9fE/s72-c/McCormick17F.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-234513979047379879</id><published>2011-02-16T16:40:00.012+01:00</published><updated>2011-02-21T21:29:09.328+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Crimefest'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='conventions'/><title type='text'>Crimefest</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;Between May 19th and 22nd, I'll be at the thriller convention &lt;b&gt;Crimefest &lt;/b&gt;in Bristol. The programme has just gone &lt;a href="http://www.crimefest.com/programme.html"&gt;online&lt;/a&gt;, and it is packed with mouth-watering events. Don Winslow, Peter James, Colin Bateman, Deon Meyer, Lindsey Davis and dozens of others will be appearing. On Saturday, MI5's former Director-General and current spy novelist Dame Stella Rimington will be interviewing Keith Jeffery, author of &lt;i&gt;MI6: The History of the Secret Intelligence Service 1909-1949&lt;/i&gt;, and Richard Aldrich, author of &lt;i&gt;GCHQ&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'll be on two panels. On Saturday morning, I'll be part of &lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: normal;"&gt;&lt;b&gt;Suspicion: Spies Coming in From the Cold?&lt;/b&gt;, moderated by &lt;a href="http://www.michaelridpath.com/"&gt;Michael Ridpath&lt;/a&gt;. My fellow panellists will be &lt;a href="http://www.roryclements.com/"&gt;Rory Clements&lt;/a&gt;, author of the John Shakespeare series of Elizabethan spy thrillers; &lt;a href="http://simonconwaybooks.com/"&gt;Simon Conway&lt;/a&gt;, author of &lt;i&gt;A Loyal Spy&lt;/i&gt;; and &lt;a href="http://www.adrianmagson.com/"&gt;Adrian Magson&lt;/a&gt;, author of the Harry Tate spy series. Then on Sunday, I'll be on the panel &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: normal;"&gt;&lt;b&gt;The Last Outpost: Endings&lt;/b&gt;, along with&lt;/span&gt; &lt;/b&gt;&lt;a href="http://www.simonbrett.com/"&gt;Simon Brett&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.m-r-hall.com/"&gt;M R Hall&lt;/a&gt;, and &lt;a href="http://www.youngsherlock.com/"&gt;Andrew Lane&lt;/a&gt; (the &lt;i&gt;Young Sherlock Holmes &lt;/i&gt;series and &lt;i&gt;The Bond Files&lt;/i&gt;), moderated by &lt;a href="http://www.peterguttridge.com/"&gt;Peter Guttridge&lt;/a&gt;. I'm looking forward to meeting them all and having a good old chat about thrillers. If you can make it, come along. See you in the bar!&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-UfzE4Dbs-3c/TVvCuIPKXaI/AAAAAAAAA5w/KMF-W1AknpY/s1600/SimonConwayALoyalSpy.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-64QRJxzReXE/TVvEWHdxw4I/AAAAAAAAA6A/Ivl5mA4JT7A/s1600/MRHallTheDisappeared.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-kx7H1CEKBYs/TVvDEFa3ZuI/AAAAAAAAA54/kKeW2rg1iTY/s1600/AdrianMagsonTracers.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/-kx7H1CEKBYs/TVvDEFa3ZuI/AAAAAAAAA54/kKeW2rg1iTY/s200/AdrianMagsonTracers.jpg" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-bvtnXT9CgXo/TVvEQbG1CRI/AAAAAAAAA58/NoPTnUp3Urw/s1600/AndrewLaneBlackIce.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/-bvtnXT9CgXo/TVvEQbG1CRI/AAAAAAAAA58/NoPTnUp3Urw/s200/AndrewLaneBlackIce.jpg" width="130" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-64QRJxzReXE/TVvEWHdxw4I/AAAAAAAAA6A/Ivl5mA4JT7A/s1600/MRHallTheDisappeared.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/-64QRJxzReXE/TVvEWHdxw4I/AAAAAAAAA6A/Ivl5mA4JT7A/s200/MRHallTheDisappeared.jpg" width="130" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-bvtnXT9CgXo/TVvEQbG1CRI/AAAAAAAAA58/NoPTnUp3Urw/s1600/AndrewLaneBlackIce.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-UfzE4Dbs-3c/TVvCuIPKXaI/AAAAAAAAA5w/KMF-W1AknpY/s1600/SimonConwayALoyalSpy.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/-UfzE4Dbs-3c/TVvCuIPKXaI/AAAAAAAAA5w/KMF-W1AknpY/s200/SimonConwayALoyalSpy.jpg" width="130" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-TF-Wyh7jQtM/TVvEZgr4PYI/AAAAAAAAA6E/kyai7x_JBYA/s1600/SimonBrettTheWitnessAtTheWedding.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/-TF-Wyh7jQtM/TVvEZgr4PYI/AAAAAAAAA6E/kyai7x_JBYA/s200/SimonBrettTheWitnessAtTheWedding.jpg" width="131" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-CMaB6YSrWWU/TVvEmNnsdXI/AAAAAAAAA6M/OnntQuTCCl0/s1600/PeterGuttridgeCityOfDreadfulNight.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/-CMaB6YSrWWU/TVvEmNnsdXI/AAAAAAAAA6M/OnntQuTCCl0/s200/PeterGuttridgeCityOfDreadfulNight.jpg" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-MsOQK2MevyY/TVvyXIOHnFI/AAAAAAAAA6U/YyrJTLmOcsk/s1600/MichaelRidpathWhereTheShadowsLie.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/-MsOQK2MevyY/TVvyXIOHnFI/AAAAAAAAA6U/YyrJTLmOcsk/s200/MichaelRidpathWhereTheShadowsLie.jpg" width="130" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-mjuNug_rNfY/TVvyeYXSBiI/AAAAAAAAA6Y/EkEL18mxkE0/s1600/RoryClementsRevenger.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/-mjuNug_rNfY/TVvyeYXSBiI/AAAAAAAAA6Y/EkEL18mxkE0/s200/RoryClementsRevenger.jpg" width="129" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-CMaB6YSrWWU/TVvEmNnsdXI/AAAAAAAAA6M/OnntQuTCCl0/s1600/PeterGuttridgeCityOfDreadfulNight.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-TF-Wyh7jQtM/TVvEZgr4PYI/AAAAAAAAA6E/kyai7x_JBYA/s1600/SimonBrettTheWitnessAtTheWedding.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-64QRJxzReXE/TVvEWHdxw4I/AAAAAAAAA6A/Ivl5mA4JT7A/s1600/MRHallTheDisappeared.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-UfzE4Dbs-3c/TVvCuIPKXaI/AAAAAAAAA5w/KMF-W1AknpY/s1600/SimonConwayALoyalSpy.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-UfzE4Dbs-3c/TVvCuIPKXaI/AAAAAAAAA5w/KMF-W1AknpY/s1600/SimonConwayALoyalSpy.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-d1-Bal7znuw/TVvC28mrYGI/AAAAAAAAA50/IE8ghq5d7lI/s1600/MichaelRidpathWhereTheShadowsLie.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-234513979047379879?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/234513979047379879/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=234513979047379879' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/234513979047379879'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/234513979047379879'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/02/crimefest.html' title='Crimefest'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-kx7H1CEKBYs/TVvDEFa3ZuI/AAAAAAAAA54/kKeW2rg1iTY/s72-c/AdrianMagsonTracers.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-5191875865708481366</id><published>2011-02-10T14:32:00.016+01:00</published><updated>2011-02-10T23:40:14.452+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Geoffrey Boothroyd'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Dennis Wheatley'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Desmond Bagley'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='James Bond'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Donald Hamilton'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ian Fleming'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Iwan Morelius'/><title type='text'>From Sweden With Love</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Spy novelist Jeremy Duns meets Iwan Morelius: friend, ally and accomplice to many of the world’s greatest thriller-writers&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;‘I was marched smartly across the dark, snow-covered parade ground and shown into an office where a man dressed in civilian clothes awaited me. He wasn’t a civilian, though, because he said, “I am Captain Morelius.” He had watchful grey eyes and a gun in a holster under his jacket. “You will come with me.”’&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;If you’re a fan of thrillers, this passage from Desmond Bagley’s 1977 best-seller &lt;i&gt;The Enemy &lt;/i&gt;may contain a familiar, perhaps even comforting, element: the name Morelius. Over the years, characters with that name have appeared in thrillers by several writers. In Raymond Benson’s 2000 James Bond novel &lt;i&gt;Doubleshot, &lt;/i&gt;for example, Dr Iwan Morelius is the plastic surgeon who operates on a mercenary to create a doppelganger of 007, while in Walter Wager’s 1982 thriller &lt;i&gt;Designated Hitter&lt;/i&gt;, Colonel Iwan Morelius is a target for assassination. &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-ttKqeIV7Abc/TVPcm8Ysm5I/AAAAAAAAA5Y/O8bNvPHw1kc/s1600/TheEnemyBagley.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/-ttKqeIV7Abc/TVPcm8Ysm5I/AAAAAAAAA5Y/O8bNvPHw1kc/s200/TheEnemyBagley.jpg" width="119" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-joCLPtzVwqA/TVPRyrMR22I/AAAAAAAAA5M/OHT_BsE4oBw/s1600/DoubleshotBenson.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/-joCLPtzVwqA/TVPRyrMR22I/AAAAAAAAA5M/OHT_BsE4oBw/s200/DoubleshotBenson.jpg" width="126" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-r-GvHkPk_Hs/TVPjb1b2F9I/AAAAAAAAA5g/BkHAsOOl6nk/s1600/DesignatedHitterWager.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/-r-GvHkPk_Hs/TVPjb1b2F9I/AAAAAAAAA5g/BkHAsOOl6nk/s200/DesignatedHitterWager.jpg" width="122" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;But few people know of the &lt;i&gt;real&lt;/i&gt; Iwan Morelius. A deeply tanned ex-soldier with a white beard, he looks fit and lively for a man in his seventies as we sit in the Stockholm sunshine discussing his remarkable place in the history of the thriller. For as well as his cameos, Morelius – also known as Iwan Hedman-Morelius or just Iwan Hedman – has been a friend, supporter and researcher for several renowned thriller-writers, and has known many more. I first noticed him mentioned in the Author’s Note of Colin Forbes’ &lt;i&gt;The Stockholm Syndicate&lt;/i&gt;, and after coming across him a few more times decided to do some research. I eventually traced him to Spain, where he retired in the 1980s after a long career in the Swedish army, and we struck up a friendship over our shared love of vintage thrillers.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;When I was at school in England in the 1980s, there was a healthy &lt;i&gt;samizdat&lt;/i&gt; trade in creased paperbacks by the likes of Alistair Maclean, Frederick Forsyth, Jack Higgins and Dennis Wheatley. The latter provided the most illicit thrills. He is best known now, if at all, for his occult thrillers, but he also wrote epic swashbucklers and spy stories: they were racy, violent, fun books, with cliff-hangers at every turn, and they kept me awake many a night. Morelius had a similar experience. ‘I read my first Dennis Wheatley novel when I was eleven,’ he says. ‘That sort of book was forbidden to youngsters like me – there was sex in them. But for that reason they were quite interesting for a boy to read!’&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;In his twenties, Morelius joined the army, and started to collect Wheatley’s work. He discovered that Wheatley had written several books that had not yet been translated into Swedish, and in 1961 wrote to the author – ‘in bad English’ – and received a reply and a signed book. The two corresponded intermittently for years, and became friendly, eventually meeting. ‘Later on he called me Iwan. But at the beginning it was always Sergeant-Major. He was quite old-fashioned.’&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;Morelius didn’t just read Wheatley, though. He devoured works by Leon Uris, Ian Fleming, Donald Hamilton and others. He also wrote to them, and in many cases received replies. In 1968, he set up the magazine &lt;i&gt;Detective Agent Science fiction Thriller&lt;/i&gt;, known as &lt;i&gt;DAST&lt;/i&gt;, which opened more doors. His magazine promoted the work of dozens of British and American thriller-writers in Sweden, and Morelius soon found himself invited to conferences and other events, and became friends with several thriller-writers. Subscribers to &lt;i&gt;DAST &lt;/i&gt;were given a special card and number: Leslie Charteris, creator of The Saint, had number 005, while Wheatley had 008 – 007 went to a friend at Bonnier’s, the Swedish publisher of Ian Fleming’s novels. &lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-mUkMvs9NSjc/TVPkvrM2MZI/AAAAAAAAA5o/uE06QkVfRmI/s1600/CasinoRoyaleIwanMorelius.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="195" src="http://3.bp.blogspot.com/-mUkMvs9NSjc/TVPkvrM2MZI/AAAAAAAAA5o/uE06QkVfRmI/s320/CasinoRoyaleIwanMorelius.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;Morelius’ closest bond in the thriller world was probably with Desmond Bagley – known as Simon to friends – and he and his first wife frequently holidayed with the Bagleys. As well as their friendship, Bagley appreciated Morelius’ expertise on firearms, and consulted him on that and other subjects. &lt;i&gt;The Tightrope Men&lt;/i&gt;, published in 1973, was set in Norway and Finland, and a key scene involved the failure of a Husqvarna Model 40 to fire at a crucial moment: Morelius had shown Bagley a peculiarity with the pistol’s barrel that meant if it were not forced back the trigger wouldn’t pull. &lt;i&gt;The Enemy&lt;/i&gt;, published in 1977, was partly set in Sweden, and as well as featuring Morelius as a minor character was dedicated to Iwan and the other ‘DASTards’.  &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;Morelius also struck up a friendship with Geoffrey Boothroyd, a Scottish gun expert who had written to Ian Fleming to tell him that the Beretta pistol 007 used in the early novels was ‘a ladies’ gun’, and advised him to change it to a Walther PPK. Fleming did, and immortalized Boothroyd as MI6’s armourer, Major Boothroyd of Q&amp;nbsp; Branch (the films changed the character to ‘Q’). Morelius has some splendid photos of Geoffrey Boothroyd both in Sweden and Scotland.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-s3thIEm3zZo/TVPe_AQ9twI/AAAAAAAAA5c/LlpUGshnrao/s1600/iwan01.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-s3thIEm3zZo/TVPe_AQ9twI/AAAAAAAAA5c/LlpUGshnrao/s320/iwan01.jpg" width="219" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Morelius never met Ian Fleming, but he wrote and had bound and printed &lt;i&gt;007 – Secret Agent&lt;/i&gt;, a lavish reference work that only had four copies. One went to Hugh Hefner at &lt;i&gt;Playboy&lt;/i&gt;, and Morelius shows me Hefner’s enthusiastic letter thanking him for it. But Ian Fleming is just about the only thriller-writer Morelius has &lt;i&gt;not &lt;/i&gt;known or interviewed, and over the years he amassed an enormous collection of signed first editions, many of which he has since sold, as well as a photograph album that is both a private scrapbook and a behind-the-scenes archive of 20th century thriller-writers. Alistair Maclean, Leslie Charteris, Patricia Highsmith, Donald Hamilton, Helen MacInnes, James Leasor, Jon Cleary... he met them all. There’s a wonderful snap of Duncan Kyle, Ellery Queen and Desmond Bagley laughing together – all have similar owlish glasses and beards (they were often mistaken for each other) and the result is almost like a thriller version of the Marx Brothers. Here he is with Jack Higgins at his home in Jersey, and there’s John Gardner at an event at the Grand Hotel in Stockholm in 1981, where he demonstrated the gadgets on a specially designed Saab. Many give a sense of the community of thriller-writers that has developed at conferences and similar events over the last few decades, such as a photo of Desmond Bagley holding court to Jack Higgins, with Morelius looking on.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-ngrrLs5k_qA/TVPSm1zoxlI/AAAAAAAAA5Q/5a1ys8cZtx0/s1600/iwan11.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="125" src="http://1.bp.blogspot.com/-ngrrLs5k_qA/TVPSm1zoxlI/AAAAAAAAA5Q/5a1ys8cZtx0/s200/iwan11.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Times,&amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,serif;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-VeaUwu--4ps/TVPaBdKH0XI/AAAAAAAAA5U/izGPVeqpLSI/s1600/TheRavishingOfLadyMaryWare.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/-VeaUwu--4ps/TVPaBdKH0XI/AAAAAAAAA5U/izGPVeqpLSI/s200/TheRavishingOfLadyMaryWare.jpg" width="118" /&gt;&lt;/a&gt;Morelius later went into the publishing business himself, being commissioned by Swedish publisher Lindqvists in the ’70s to hand-pick his own line of books, which were sold as ‘Hedman Thrillers’. I suspect that it is, above all, his taste that has stood him in good stead as much as his passion and expertise for the genre, and talking to him, one quickly realizes that this is why so many writers were drawn to him. If you’ve sold millions of books, it can become hard to find anyone willing to give you honest feedback. But Morelius is the archetypal Swedish straight-talker. When Dennis Wheatley dedicated his novel &lt;i&gt;The Ravishing of Lady Mary Ware &lt;/i&gt;to Morelius, he told his idol he was honoured, but also that he felt the novel had too much exposition, and pointed out several errors.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Even in retirement, Morelius keeps busy, editing the online thriller journal &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&lt;a href="http://www.hangmattan.site90.net/"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Läst &amp;amp; hört i Hängmattan&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;&amp;nbsp; (‘Read and heard in the hammock’) with his wife Margareta in Spain. A stickler for detailed research, Morelius helped Desmond Bagley, Colin Forbes and several other writers create some landmark novels in the genre. If you find yourself reading a British thriller set in Scandinavia, he probably played a part somewhere behind the scenes, securing contacts, scouting locations, and digging out the type of local classified information that only true insiders can. When it came to my own debut thriller, &lt;i&gt;Free Agent&lt;/i&gt;, as soon as I had a finished draft I sent it to Iwan for his view. His reply came a few agonizing days later, and was short but to the point: ‘Excellent. But there’s too much talking, and not enough action.’ I didn’t like to admit it but he was right, and I went back and rewrote several scenes as a result. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;I’m proud to have continued that thriller tradition.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-5191875865708481366?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/5191875865708481366/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=5191875865708481366' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/5191875865708481366'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/5191875865708481366'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/02/from-sweden-with-love.html' title='From Sweden With Love'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-ttKqeIV7Abc/TVPcm8Ysm5I/AAAAAAAAA5Y/O8bNvPHw1kc/s72-c/TheEnemyBagley.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-2482760787397853219</id><published>2011-01-01T22:06:00.022+01:00</published><updated>2011-09-07T19:40:19.480+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sapper'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='007 In Depth'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ian Fleming'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sax Rohmer'/><title type='text'>007 In Depth: Sax Appeal</title><content type='html'>&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The 2006 James Bond film &lt;i&gt;Casino Royale&lt;/i&gt; has its share of influences. Most obviously, the opening scene is reminiscent of &lt;i&gt;Dr No&lt;/i&gt;, in which a seated Bond coolly shoots Professor Dent from the shadows. This scene was also shot in such a way as to evoke Cold War-era spy films such as &lt;i&gt;The IPCRESS File&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;The Spy Who Came In From The Cold&lt;/i&gt;. Later in the film Bond runs through the streets of Venice, and there’s a deliberate reference to Nicholas Roeg’s &lt;i&gt;Don’t Look Now&lt;/i&gt; as he catches sight of Vesper’s red coat. Many have pointed out that the film’s tougher, more realistic action scenes seem to have been stylistically inspired by the Jason Bourne films. And finally, the decision to ‘reboot’ the series showing Bond as a newly minted Double O agent was probably helped along by the enormous commercial success of &lt;i&gt;Batman Begins&lt;/i&gt;, which showed the origins of that character with a darker edge following films many had felt veered too close to fantasy.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;This sounds like a lot of influences when listed, but for film-makers and film-goers alike they are easily absorbed. In my last post, &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/2010/12/007-in-depth-agents-of-influence.html"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Agents of Influence&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;, I discussed &lt;i&gt;Inception&lt;/i&gt;, a film some critics felt had been influenced by Alain Resnais’ &lt;i&gt;Last Year At Marienbad&lt;/i&gt;, but which director Christopher Nolan claims not to have seen beforehand. But would it surprise us to learn that Nolan &lt;i&gt;had &lt;/i&gt;seen &lt;i&gt;The Matrix&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;The Godfather&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Star Wars&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Apocalypse Now&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Psycho&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;2001: A Space Odyssey&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Strangers On A Train&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;The English Patient&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;The Third Man &lt;/i&gt;and dozens of other films, and that they might in some ways have been an influence on his work? Of course not. And one could no doubt add many more films to the list, for Nolan or any other film director working today.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-FQnm02iI/AAAAAAAAA4Y/s1CZ8Axko6M/s1600/NorthByNorthwestPublicityStill2.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="156" src="http://1.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-FQnm02iI/AAAAAAAAA4Y/s1CZ8Axko6M/s200/NorthByNorthwestPublicityStill2.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In that post, I also discussed a scene in the film of &lt;i&gt;From Russia With Love &lt;/i&gt;in which James Bond is chased across barren countryside by a low-flying helicopter. Terence Young, the director of &lt;i&gt;From Russia With Love&lt;/i&gt;, has confirmed that this was inspired by the scene in &lt;i&gt;North by Northwest &lt;/i&gt;in which Cary Grant’s character Roger Thornhill is attacked by a crop-duster.&amp;nbsp;This would have been clear even if Young had not confirmed it, despite the scene in &lt;i&gt;From Russia With Love &lt;/i&gt;featuring a helicopter rather than a crop-duster, because the two scenes share several precise and unusual elements. It would be easy to cite scenes in thrillers in which a character is shot at by villains while running away from them: that’s a very basic similarity. It would be much harder to cite scenes in which a man is being persistently shot at by an aircraft that swoops down on him while he runs across a barren landscape. And all such scenes would, I suspect, have been filmed after &lt;i&gt;North by Northwest&lt;/i&gt;, and be directly or indirectly inspired by it. There’s no line in the sand about this sort of thing, but sometimes – as in this case – common sense tells us when something is directly influenced by something else.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The influence of &lt;i&gt;North By Northwest &lt;/i&gt;on this scene in &lt;i&gt;From Russia With Love &lt;/i&gt;is fairly unimportant when we’re sitting back and watching the film – but it’s crucial if we want to assess the importance of the scene in modern cinema. If a critic were to claim that this scene was the most inventive and suspenseful action scene ever to have been filmed, omitting any reference to the Hitchcock film that inspired it, they would be&amp;nbsp;completely mischaracterizing its place in the genre.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;When Ian Fleming sat down to write the first James Bond novel, &lt;i&gt;Casino Royale&lt;/i&gt;, in January 1952, he was familiar with many thrillers that had come before. He had been reading thrillers since he was a young boy, and in articles, interviews and the novels themselves showed that he had a wide knowledge of the genre, as well as a passion for and deep understanding of it. Literary criticism of Fleming’s work has tended to focus on a very narrow band of inspirations, but the reality, I think, is that he was influenced by &lt;i&gt;dozens&lt;/i&gt; of other writers, not just three or four. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;And just as Terence Young and others were sometimes directly influenced by thrillers that had gone before, so was Fleming. &lt;i&gt;Dr No&lt;/i&gt;, published in 1957, features perhaps the best known example: the titular character is widely recognized as emulating Sax Rohmer’s villain Dr Fu-Manchu. There’s no proof of this but, as I discussed in &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/2010/12/007-in-depth-bloods-line.html"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bloods Line&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;, Fleming named Rohmer as an influence on his work several times, and both characters are Oriental masterminds with grand plans to shift the balance of power in the world. Physically, they are also described in similar terms:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘“Imagine a person, tall, lean and feline, high-shouldered, with a brow like Shakespeare and a face like Satan, a close-shaven skull, and long, magnetic eyes of the true cat-green. Invest him with all the cruel cunning of an entire Eastern race, accumulated in one giant intellect, with all the resources of science past and present, with all the resources, if you will, of a wealthy government – which, however, already has denied all knowledge of his existence. Imagine that awful being, and you have a mental picture of Dr. Fu-Manchu, the yellow peril incarnate in one&lt;/span&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;man.”’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 150%;"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;And from &lt;i&gt;Dr No&lt;/i&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘Bond’s first impression was of thinness and erectness and height. Doctor No was at least six inches taller than Bond, but the straight immovable poise of his body made him seem still taller. The head also was elongated and tapered from a round, completely bald skull down to a sharp chin so that the impression was of a reversed raindrop, or rather oildrop, for the skin was of a deep almost translucent yellow.&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It was impossible to tell Doctor No’s age: as far as Bond could see, there were no lines on the face. It was odd to see a forehead as smooth as the top of the polished skull. Even the cavernous indrawn cheeks below the prominent cheekbones looked as smooth as fine ivory. There was something Dali-esque about the eyebrows, which were fine and black, and sharply upswept as if they had been painted on as makeup for a conjurer. Below them, slanting jet black eyes stared out of the skull. They were without eyelashes. They looked like the mouths of two small revolvers, direct and unblinking and totally devoid of expression. The thin fine nose ended very close above a wide compressed wound of a mouth which, despite its almost permanent sketch of a smile, showed only cruelty and authority.’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: x-small; line-height: 150%;"&gt;2&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-FpqgawuI/AAAAAAAAA4c/fPSvi2ZhUnQ/s1600/TheMysteryOfFuManchu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-FpqgawuI/AAAAAAAAA4c/fPSvi2ZhUnQ/s200/TheMysteryOfFuManchu.jpg" width="129" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-Fw1RQW6I/AAAAAAAAA4g/_Spqab6eF2o/s1600/DrNoCape1stEdition1958.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-Fw1RQW6I/AAAAAAAAA4g/_Spqab6eF2o/s200/DrNoCape1stEdition1958.jpg" width="131" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Several shared precise and unusual elements – and common sense – have led to many critics noting the similarities between Dr No and Dr Fu-Manchu. Fleming first came across Rohmer’s character at his prep school, Durnford’s, where he and the other boys were read stories by the headmaster’s wife every Sunday evening. According to Fleming biographer Andrew Lycett, the favourites among the boys were &lt;i&gt;The Prisoner Of Zenda&lt;/i&gt; by &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Anthony Hope&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;Moonfleet &lt;/i&gt;by &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;J. Meade Falkner &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;and, ‘towards the end of Ian’s time, Bulldog Drummond’. Of these, Fleming ‘preferred the populist works of Sax Rohmer, who opened up a more fantastic world with his “yellow devil” villain Dr Fu Manchu.’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;3 &lt;/span&gt;Literary tastes at English boarding schools move at a slow pace, it seems, as I was also read &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Sapper’s &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;i&gt;Bulldog Drummond &lt;/i&gt;and &lt;i&gt;Moonfleet &lt;/i&gt;at prep school in the 1980s, while &lt;i&gt;The Prisoner of Zenda &lt;/i&gt;and similar 19th-century adventure stories were staples of the library at my public school.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The influence of juvenile fiction on Fleming is rarely discussed, even though the two writers who are most often cited as his major inspirations, Sapper and John Buchan, were first read by him at school, and mainly appeal to schoolboys. James Bond, of course, also appeals to a good many teenage boys. Fleming acknowledged the influence, though, mentioning his schoolboy reading in several interviews. He also acknowledged it privately: in April 1953, when Somerset Maugham wrote him a letter praising &lt;i&gt;Casino Royale&lt;/i&gt;, Fleming replied thanking him profusely for ‘the kind things you say about these leaves from a Cosh-boys own paper’.&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;4&lt;/span&gt; This was an ironic – and telling – reference to &lt;i&gt;The Boy’s Own Paper&lt;/i&gt;, a monthly publication that had been launched in the 19th century to provide thrilling adventures for teenage boys, and which was still going strong at the time. A ‘cosh-boy’ was a slang term for a delinquent teenager.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fleming was being falsely modest, but he was also making an interesting point: his debut novel was much more violent and adult in themes than Boy’s Own stories, but it nevertheless recognizably related to that tradition. In 1950, &lt;i&gt;The Times &lt;/i&gt;reported on a small experiment.&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;5 &lt;/span&gt;For seven years, one Martin Parr studied the reading habits of 150 boys who attended a club in Shoreditch, aged between 14 and 18 and drawn from grammar schools, central schools and senior schools. This was a very small sample, but I think it’s nevertheless revealing about the climate leading up to the publication of &lt;i&gt;Casino Royale&lt;/i&gt;. Some of the more popular authors included Jules Verne, John Buchan, Baroness Orczy, Robert Louis Stevenson, GW Henty, Rider Haggard, Erskine Childers, Dorothy Sayers, Mark Twain and Sidney Horler. But the most popular were Arthur Conan Doyle, Richmal Crompton, Sapper, Peter Cheyney, WE Johns and, ‘the king of books’, Leslie Charteris’ The Saint series.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Some of these writers’ creations have endured: Sherlock Holmes, Biggles, The Saint, Huckleberry Finn and Lord Peter Wimsey are all seen as iconic characters of popular fiction, even if the books are not as widely read as they once were. Others rest in the drawer marked ‘forgotten favourites’, and among these I would include Bulldog Drummond, Raffles, Just William and Allan Quatermain – adventures featuring these characters are read by few today, but their names are still widely recognized, as is their influence. Some of the others, such as Sidney Horler&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’s &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Tiger Standish, have all but vanished from the popular lexicon.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-Gajg6CRI/AAAAAAAAA4s/D1oi9bRNRi4/s1600/SaxRohmerJacketPortrait.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-Gajg6CRI/AAAAAAAAA4s/D1oi9bRNRi4/s200/SaxRohmerJacketPortrait.jpg" width="156" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fu-Manchu is, I think, a forgotten favourite. Many are familiar with the character today, but few have read Sax Rohmer’s novels. But we know Fleming did, and that they were among his favourites as a boy. Rohmer was born Arthur Ward, and worked as a civil servant and songwriter before becoming a novelist. The Rohmer pseudonym and the character Fu-Manchu both made their first appearance in &lt;i&gt;The Story-Teller &lt;/i&gt;in October 1912, in a story called &lt;i&gt;The Zayat Kiss&lt;/i&gt;. This was the first installment of &lt;i&gt;The Mystery of Dr Fu-Manchu&lt;/i&gt;, as it was called when published in book form on June 26 1913. There had been similar villains before: Guy Boothby’s Dr Nikola, for example, and the criminal masterminds of the penny dreadfuls such as Count Ivor Carlac, one of Sexton Blake’s deadliest foes – indeed, the critic Julian Symons later dismissed Rohmer’s novels as ‘penny dreadfuls in hard covers’.&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;6&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-GPYWX0aI/AAAAAAAAA4o/L-zh1SWnYK4/s1600/BrotherhoodYellowBeetleUnionJack28June1913.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-GPYWX0aI/AAAAAAAAA4o/L-zh1SWnYK4/s200/BrotherhoodYellowBeetleUnionJack28June1913.jpg" width="138" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;But there was nevertheless something about Rohmer’s ruthless Oriental villain that captured readers’ imaginations, and Fu-Manchu would go on to feature in dozens of stories, films and radio shows. Imitators sprung up very quickly. On June 28 1913, just two days after the first Fu-Manchu adventure was published in book form, &lt;i&gt;The Union Jack &lt;/i&gt;began a new Sexton Blake series, &lt;i&gt;The Brotherhood of the Yellow Beetle&lt;/i&gt;, in which the detective battled a Chinese mastermind called Prince Wu Ling. Sexton Blake had himself originated in a similarly opportunistic manner: on December 6 1893, Arthur Conan Doyle’s story &lt;i&gt;The Final Problem &lt;/i&gt;was published in &lt;i&gt;The Strand&lt;/i&gt;, and concluded with Sherlock Holmes appearing to die after disappearing over the Reichenbach Falls with Professor Moriarty. On December 13, &lt;i&gt;The Halfpenny Marvel &lt;/i&gt;published &lt;i&gt;The Missing Millionaire&lt;/i&gt;, the cover of which showed two men fighting each other as they fell over a waterfall, with the subtitle ‘The Story of a Daring Detective’. This was the first story to feature Sexton Blake. In &lt;i&gt;The Brotherhood of the Yellow Beetle&lt;/i&gt;, Wu Ling sends Blake and others poisonous yellow beetles to cause them harm, just as Fu-Manchu sends Sir Denis Nayland Smith and others centipedes.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Rohmer is one of the few writers Fleming named as an influence on his work. Another is Henry ‘Sapper’ McNeile, whose Hugh &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bulldog&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’ &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Drummond novels he had also been read at Durnford’s. Drummond, a tough former soldier looking for adventures in peacetime, battled several villains, but the first and most impressive of them was Carl Peterson, a suave master of disguise assisted by a mysterious woman called Irma, who sometimes posed as his daughter but who seemed more like his mistress. Fleming’s master-villain Ernst Stavro Blofeld was also assisted by a woman called Irma. Even had Fleming not acknowledged Sapper as an influence, this is too unusual a name for a character with such a position plausibly to be anything other than a direct reference to Sapper’s novels.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Sapper has won out in the field of literary criticism and is today the most frequently cited influence on Fleming’s work. John Buchan comes a close second, followed perhaps by Dornford Yates, with Rohmer trailing a distant fourth, usually only mentioned in passing and in reference to &lt;i&gt;Dr No&lt;/i&gt;. Sapper is often stated as a major influence on Fleming without much explanation given as to &lt;i&gt;how&lt;/i&gt; he was, and I think this has become something of a conditioned response. Kingsley Amis and OF Snelling both discussed him as a major influence so, runs the logic, he must have been. He certainly was an influence, but I think over time the extent of it has been exaggerated, and that Fleming was influenced much more directly and pervasively by several other writers, among them Rohmer. In fact, I suspect that several of the elements in Sapper’s work that Amis and others felt had influenced Fleming can be traced to Rohmer. Here’s a passage from &lt;i&gt;The Mystery of Dr Fu-Manchu&lt;/i&gt;, Rohmer’s first novel, published in book form in 1913:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘I stifled a cry that rose to my lips; for, with a shrill whistling sound, a small shape came bounding into the dimly lit vault, then shot upward. A marmoset landed on the shoulder of Dr. Fu-Manchu and peered grotesquely into the dreadful yellow face. The Doctor raised his bony hand and fondled the little creature, crooning to it.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;“One of my pets, Mr. Smith,” he said, suddenly opening his eyes fully so that they blazed like green lamps. “I have others, equally useful. My scorpions – have you met my scorpions? No? My pythons and hamadryads? Then there are my fungi and my tiny allies, the bacilli. I have a collection in my laboratory quite unique. Have you ever visited Molokai, the leper island, Doctor? No? But Mr. Nayland Smith will be familiar with the asylum at Rangoon! And we must not forget my black spiders, with their diamond eyes – my spiders, that sit in the dark and watch – then leap!”’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;7&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Later in the novel, Fu-Manchu shows off his poisonous mushrooms: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘“This is my observation window, Dr. Petrie, and you are about to enjoy an unique opportunity of studying fungology. I have already drawn your attention to the anaesthetic properties of the lycoperdon, or common puff-ball. You may have recognized the fumes? The chamber into which you rashly precipitated yourselves was charged with them. By a process of my own I have greatly enhanced the value of the puff-ball in this respect. Your friend, Mr. Weymouth, proved the most obstinate subject; but he succumbed in fifteen seconds.”&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;“Logan! Help! HELP! This way, man!”&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Something very like fear sounded in Weymouth's voice now. Indeed, the situation was so uncanny that it almost seemed unreal. A group of men had entered the farthermost cellars, led by one who bore an electric pocket-lamp. The hard, white ray danced from bloated gray fungi to others of nightmare shape, of dazzling, venomous brilliance. The mocking, lecture-room voice continued:&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;“Note the snowy growth upon the roof, Doctor. Do not be deceived by its size. It is a giant variety of my own culture and is of the order empusa. You, in England, are familiar with the death of the common house-fly – which is found attached to the window-pane by a coating of white mold. I have developed the spores of this mold and have produced a giant species. Observe the interesting effect of the strong light upon my orange and blue amanita fungus!”&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hard beside me I heard Nayland Smith groan, Weymouth had become suddenly silent. For my own part, I could have shrieked in pure horror. FOR I KNEW WHAT WAS COMING. I realized in one agonized instant the significance of the dim lantern, of the careful progress through the subterranean fungi grove, of the care with which Fu-Manchu and his servant had avoided touching any of the growths. I knew, now, that Dr. Fu-Manchu was the greatest fungologist the world had ever known; was a poisoner to whom the Borgias were as children – and I knew that the detectives blindly were walking into a valley of death.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Then it began – the unnatural scene – the saturnalia of murder.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Like so many bombs the brilliantly colored caps of the huge toadstool-like things alluded to by the Chinaman exploded, as the white ray sought them out in the darkness which alone preserved their existence. A brownish cloud – I could not determine whether liquid or powdery – arose in the cellar.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I tried to close my eyes – or to turn them away from the reeling forms of the men who were trapped in that poison-hole. It was useless:&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I must look.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The bearer of the lamp had dropped it, but the dim, eerily illuminated gloom endured scarce a second. A bright light sprang up – doubtless at the touch of the fiendish being who now resumed speech:&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;“Observe the symptoms of delirium, Doctor!” Out there, beyond the glass door, the unhappy victims were laughing – tearing their garments from their bodies – leaping – waving their arms – were become MANIACS!&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;“We will now release the ripe spores of giant empusa,” continued the wicked voice. “The air of the second cellar being super-charged with oxygen, they immediately germinate. Ah! it is a triumph! That process is the scientific triumph of my life!”&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Like powdered snow the white spores fell from the roof, frosting the writhing shapes of the already poisoned men. Before my horrified gaze, THE FUNGUS GREW; it spread from the head to the feet of those it touched; it enveloped them as in glittering shrouds...&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;“They die like flies!” screamed Fu-Manchu, with a sudden febrile excitement; and I felt assured of something I had long suspected: that that magnificent, perverted brain was the brain of a homicidal maniac – though Smith would never accept the theory.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;“It is my fly-trap!” shrieked the Chinaman. “And I am the god of destruction!”’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;8&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It’s not hard to see the influence on Ian Fleming here: a megalomaniacal super-villain wields great knowledge in a sadistic and elaborate fashion, and the scene is described in vivid, baroque and frightening prose. There are no passages in the works of John Buchan, Dornford Yates or Leslie Charteris remotely like this. There &lt;i&gt;are&lt;/i&gt; passages somewhat like this in Sapper – because Rohmer was one of Sapper’s chief influences. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-GlwAb58I/AAAAAAAAA4w/26oKnAuk7UQ/s1600/SapperBulldogDrummond.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-GlwAb58I/AAAAAAAAA4w/26oKnAuk7UQ/s200/SapperBulldogDrummond.jpg" width="127" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-GsxIk5EI/AAAAAAAAA40/CY9poV21oBw/s1600/SapperTheReturnOfBulldogDrummondHodder1951Edition.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-GsxIk5EI/AAAAAAAAA40/CY9poV21oBw/s200/SapperTheReturnOfBulldogDrummondHodder1951Edition.jpg" width="133" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Sapper’s first novel, &lt;i&gt;Bulldog Drummond&lt;/i&gt;,&lt;i&gt; &lt;/i&gt;was published in August 1920, and was swiftly followed by several more in the series. Sapper’s greatest villain, Carl Peterson, was directly inspired by Fu-Manchu. Not his physical appearance, which is never fully established and which constantly changes, along with his identity: we never even learn his true name. But although Peterson is not a bald Oriental mastermind, his plots and the methods he uses against Drummond and his friends are unmistakably those of Fu-Manchu. In &lt;i&gt;The Si-Fan Mysteries&lt;/i&gt;, published in 1917, Fu-Manchu tries to kill Nayland Smith and Petrie by sending them a ‘Flower of Silence’, a Burmese specimen whose blooms contain a hollow thorn that releases poison, tying the tongue of victims before killing them. Smith and Petrie then visit their friend Sir Lionel Barton at his home, where they encounter more peculiarities:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘In turn, Graywater Park had been a fortress, a monastery, and a manor-house. Now, in the extensive crypt below the former chapel, in an atmosphere artificially raised to a suitably stuffy temperature, were housed the strange pets brought by our eccentric host from distant lands. In one cage was an African lioness, a beautiful and powerful beast, docile as a cat. Housed under other arches were two surly hyenas, goats from the White Nile, and an antelope of Kordofan. In a stable opening upon the garden were a pair of beautiful desert gazelles, and near to them, two cranes and a marabout. The leopards, whose howling now disturbed the night, were in a large, cell-like cage immediately below the spot where of old the chapel altar had stood.’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;9&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;They discover that Barton has been drugged by Fu-Manchu, and escape with his servant Kennedy through a passageway beneath the park:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘Now my sight was restored to me, and looking back along the passage, I saw, clinging to an irregularity in the moldy wall, the most gigantic scorpion I had ever set eyes upon! It was fully as large as my open hand.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Kennedy and Nayland Smith were stealthily retracing their steps, the former keeping the light directed upon the hideous insect, which now began running about with that horrible, febrile activity characteristic of the species. Suddenly came a sharp, staccato report... Sir Lionel had scored a hit with his Browning pistol.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In waves of sound, the report went booming along the passage. The lamp, as I have said, was turned in order to shine back upon us, rendering the tunnel ahead a mere black mouth – a veritable inferno, held by inhuman guards. Into that black cavern I stared, gloomily fascinated by the onward rolling sound storm; into that blackness I looked… to feel my scalp tingle horrifically, to know the crowning horror of the horrible journey.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The blackness was spangled with watching, diamond eyes! – with tiny insect eyes that moved; upon the floor, upon the walls, upon the ceiling! A choking cry rose to my lips.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;“Smith! Barton! for God’s sake, look! The place is alive with scorpions!”&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Around we all came, panic plucking at our hearts, around swept the beam of the big lamp; and there, retreating before the light, went a veritable army of venomous creatures! I counted no fewer than three of the giant red centipedes whose poisonous touch, called “the zayat kiss,” is certain death; several species of scorpion were represented; and some kind of bloated, unwieldy spider, so gross of body that its short, hairy legs could scarce support it, crawled, hideous, almost at my feet.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;What other monstrosities of the insect kingdom were included in that obscene host I know not; my skin tingled from head to feet; I experienced a sensation as if a million venomous things already clung to me &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;unclean things bred in the malarial jungles of Burma, in the corpse-tainted mud of China’s rivers, in the fever spots of that darkest East from which Fu-Manchu recruited his shadow army.’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;10&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;There are many scenes like this in Rohmer’s work, and they are echoed in &lt;i&gt;Dr No&lt;/i&gt;, where James Bond has to go through No’s ‘killing ground’, and discovers a cage filled with scuttling animals:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘What was it? Bond listened to the pounding of his heart. Snakes? Scorpions? Centipedes?’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 150%;"&gt;11&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;They turn out to be giant tarantulas. Rohmer’s influence can also be seen in &lt;i&gt;You Only Live Twice&lt;/i&gt;, which features a &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Garden of Death&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’ &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;filled with toxic plants, snakes, scorpions and spiders, and poisonous fish in its ponds.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Like Fu-Manchu, Sapper’s Carl Peterson also has a fondness for deadly animals, as Bulldog Drummond discovers:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘He felt his way along the hall, and at length his hand touched the curtain – only to drop it again at once. From close behind him had come a sharp, angry hiss...&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;He stepped back a pace and stood rigid, staring at the spot from which the sound had seemed to come – but he could see nothing. Then he leaned forward and once more moved the curtain. Instantly it came again, sharper and angrier than before.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Hugh passed a hand over his forehead and found it damp. Germans he knew, and things on two legs, but what was this that hissed so viciously in the darkness? At length he determined to risk it, and drew from his pocket a tiny electric torch. Holding it well away from his body, he switched on the light. In the centre of the beam, swaying gracefully to and fro, was a snake. For a moment he watched it fascinated as it spat at the light angrily; he saw the flat hood where the vicious head was set on the upright body; then he switched off the torch and retreated rather faster than he had come.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘A convivial household,’ he muttered to himself through lips that were a little dry. ‘A hooded cobra is an unpleasing pet.’’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;12&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Peterson doesn’t have a pet marmoset, but like Fu-Manchu he keeps a primate: a gorilla (with which Drummond grapples). &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Many of Rohmer’s stories featured attempts on people’s lives in locked rooms. The heroes, usually Nayland Smith and an associate, investigate, only to find they are targeted in the same way. In &lt;i&gt;The Quest of The Sacred Slipper&lt;/i&gt;, a novel that doesn’t feature Fu-Manchu, the narrator is attacked with a blowpipe:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘What looked like a reed was slowly inserted through the opening between door and doorpost! It was brought gradually around… until it pointed directly toward me!&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I seemed to put forth a mighty mental effort, shaking off the icy hand of fear which held me inactive in my chair. A saving instinct warned me – and I ducked my head.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Something whirred past me and struck the wall behind.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Revolver in hand, I leapt across the room, dashed the door open, and fired blindly – again – and again – and again – down the passage.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;And in the brief gleams I saw it!&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I cannot call it man, but I saw the thing which, I doubt not, had killed poor Deeping with the crescent-knife and had propelled a poison-dart at me.&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It was a tiny dwarf! Neither within nor without a freak exhibition had I seen so small a human being! A kind of supernatural dread gripped me by the throat at sight of it. As it turned with animal activity and bounded into my bathroom, I caught a three-quarter view of the creature's swollen, incredible head&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; – &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;which was nearly as large as that of a normal man!&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Never while my mind serves me can I forget that yellow, grinning face and those canine fangs – the tigerish, blazing eyes – set in the great, misshapen head upon the tiny, agile body.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Wildly, I fired again. I hurled myself forward and dashed into the room…’&lt;/span&gt; &lt;span style="font-size: x-small;"&gt;13&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;This novel was serialized in the magazine &lt;i&gt;Short Stories &lt;/i&gt;between November 1913 and June 1914, and was published in book form in 1919. A very similar scene occurs in &lt;i&gt;Bulldog Drummond&lt;/i&gt;, in which the hero is ambushed in his room at the Ritz: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘The light flashed out, darting round the room. Ping! Something hit the sleeve of his pyjamas, but still he could see nothing. The bed, with the clothes thrown back; the washstand; the chair with his trousers and shirt &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;everything was as it had been when he turned in. And then he heard a second sound &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;distinct and clear. It came from high up, near the ceiling, and the beam caught the big cupboard and travelled up. It reached the top, and rested there, fixed and steady. Framed in the middle of it, peering over the edge, was a little hairless, brown face, holding what looked like a tube in its mouth. Hugh had one glimpse of a dark, skinny hand putting something in the tube, and then he switched off the torch and ducked, just as another fly pinged over his head and hit the wall behind…&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;He listened for a moment, but no movement came from above; then, half facing the wall, he put one leg against it. There was one quick, tremendous heave; a crash which sounded deafening; then silence. And once again he switched on his torch... Lying on the floor by the window was one of the smallest men he had ever seen. He was a native of sorts, and Hugh turned him over with his foot. He was quite unconscious, and the bump on his head, where it had hit the floor, was rapidly swelling to the size of a large orange. In his hand he still clutched the little tube…’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;14&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fu-Manchu usually favours &lt;i&gt;dacoits &lt;/i&gt;– Burmese assassins – to do his dirty work, having them place insects, spiders or poison in the rooms of his enemies:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘Every nerve in my body seemed to be strung tensely. I was icy cold, expectant, and prepared for whatever horror was upon us.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The shadow became stationary. The dacoit was studying the interior of the room.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Then it suddenly lengthened, and, craning my head to the left, I saw a lithe, black-clad form, surmounted by a Yellow face, sketchy in the moonlight, pressed against the window-panes! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;One thin, brown hand appeared over the edge of the lowered sash, which it grasped &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;and then another. The man made absolutely no sound whatever. The second hand disappeared &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;and reappeared. It held a small, square box. There was a very faint CLICK.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The dacoit swung himself below the window with the agility of an ape, as, with a dull, muffled thud, SOMETHING dropped upon the carpet!&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;“Stand still, for your life!” came Smith’s voice, high-pitched.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A beam of white leaped out across the room and played full upon the coffee-table in the center.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Prepared as I was for something horrible, I know that I paled at sight of the thing that was running round the edge of the envelope.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It was an insect, full six inches long, and of a vivid, venomous, red color! It had something of the appearance of a great ant, with its long, quivering antennae and its febrile, horrible vitality; but it was proportionately longer of body and smaller of head, and had numberless rapidly moving legs. In short, it was a giant centipede, apparently of the scolopendra group, but of a form quite new to me.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;These things I realized in one breathless instant; in the next – Smith had dashed the thing’s poisonous life out with one straight, true blow of the golf club!&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I leaped to the window and threw it widely open, feeling a silk thread brush my hand as I did so. A black shape was dropping, with incredible agility from branch to branch of the ivy, and, without once offering a mark for a revolver-shot, it merged into the shadows beneath the trees of the garden. As I turned and switched on the light Nayland Smith dropped limply into a chair, leaning his head upon his hands. Even that grim courage had been tried sorely.’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;15&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In Sapper’s &lt;i&gt;The Final Round&lt;/i&gt;, published 14 years after this passage, Bulldog Drummond receives an equally unpleasant gift from Peterson:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘With the paper-knife he prised open the lid, and even he gave a startled exclamation when he saw what was inside. Personally it filled me with a feeling of nausea, and I saw Toby Sinclair clutch the table.&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It was a spider of sorts, but such a spider as I have never dreamed of in my wildest nightmares. Its body was the size of a hen’s egg; its six legs the size of a crab’s. And it was covered with coarse black hair. Even in death it looked the manifestation of all evil, with its great protruding eyes and short sharp jaws, and with a shudder I turned away.’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;16 &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Peterson has also sent a female of the species, which Drummond bashes with a poker. Both these scenes may have been in Fleming’s mind for the scene in &lt;i&gt;Dr No &lt;/i&gt;in which Bond wakes to find a centipede crawling over him:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘What had woken him up? Bond moved softly, preparing to slip out of bed. Bond stopped moving. He stopped as dead as a live man can. Something had stirred on his right ankle. Now it was moving up the inside of his shin. Bond could feel the hairs on his leg being parted. It was an insect of some sort. A very big one. It was long, five or six inches – as long as his hand. He could feel dozens of tiny feet lightly touching his skin. What was it? Then Bond heard something he had never heard before – the sound of the hair on his head rasping up on the pillow. Bond analysed the noise. It couldn’t be! It simply couldn’t! Yes, his hair was standing on end. Bond could even feel the cool air reaching his scalp between the hairs. How extraordinary! How very extraordinary! He had always thought it was a figure of speech. But why? Why was it happening to him? The thing on his leg moved. Suddenly Bond realized that he was afraid, terrified. His instincts, even before they had communicated with his brain, had told his body that he had a centipede on him…’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;17 &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;This scene, which is too long to quote here, is a virtuoso piece of writing from Fleming, with his powers of description at full throttle. He takes this rather stale convention and prolongs the visceral reaction for much longer than Rohmer or Sapper. Their prose is vivid, occasionally even chilling, but this is a rare example of suspense in Fleming, with time almost seeming to slow down, and his eye zooming in on every hair of the centipede’s legs as it traverses across Bond’s body. In the film adaptation, ironically, the centipede became a spider, the latter being thought more visually impressive.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fleming drew on the work of both Sapper and Rohmer in &lt;i&gt;Thunderball&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;On Her Majesty’s Secret Service &lt;/i&gt;and &lt;i&gt;You Only Live Twice&lt;/i&gt;. The master-villain of those three novels, Ernst Stavro Blofeld, is directly inspired by both Carl Peterson and Dr Fu-Manchu. Like Peterson, he changes identity and appearance, transforming himself into the Comte de Bleuville and Dr Shatterhand (Peterson poses as the ‘Comte de Guy’ and many others). Like Peterson, he is a highly organized criminal trying to alter world events primarily for profit; and like Peterson he makes use of biological warfare to do it, among other schemes. These are specific similarities, but they were not all that unusual in thrillers before Fleming. The combination of them is more telling, and coupled with Blofeld having a female accomplice&amp;nbsp;called Irma this confirms Sapper as a direct source. I suspect Fleming called her that to make the inspiration more obvious, and perhaps to pay tribute to Sapper.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-HE-sAp4I/AAAAAAAAA44/ZpizAeEJACw/s1600/Thunderball.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-HE-sAp4I/AAAAAAAAA44/ZpizAeEJACw/s200/Thunderball.jpg" width="129" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-HQrHYhoI/AAAAAAAAA5A/p4R79j2afss/s1600/OHMSS.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-HQrHYhoI/AAAAAAAAA5A/p4R79j2afss/s200/OHMSS.jpg" width="126" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-HIjQD2hI/AAAAAAAAA48/toSv2x4nuEQ/s1600/YouOnlyLiveTwice.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-HIjQD2hI/AAAAAAAAA48/toSv2x4nuEQ/s200/YouOnlyLiveTwice.jpg" width="126" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;But like Fu-Manchu, Blofeld heads a secret organization that intends to bring down the world: the Si-Fan in Rohmer, S.P.E.C.T.R.E. in Fleming. In Rohmer’s 1936 novel &lt;i&gt;President Fu Manchu&lt;/i&gt;, it is suggested in passing that Japan’s real-life Society of the Black Dragon is associated with the Si-Fan. In &lt;i&gt;You Only Live Twice&lt;/i&gt;, Blofeld has surrounded himself with former members of the same society. In &lt;i&gt;The Devil Doctor&lt;/i&gt;, published in 1916, Fu-Manchu traps Nayland Smith and his friend Dr Petrie, and speechifies about &lt;i&gt;seppuku&lt;/i&gt; and other Japanese traditions:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The weapon near your hand,&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;continued the Chinaman, imperturbably, &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;is a product of the civilization of our near neighbors, the Japanese, a race to whose courage I prostrate myself in meekness. It is the sword of a samurai, Dr. Petrie. It is of very great age, and was, until an unfortunate misunderstanding with myself led to the extinction of the family, a treasured possession of a noble Japanese house...&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;18&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-H5tQPXhI/AAAAAAAAA5E/Cp_YCqxEXQM/s1600/TheDevilDoctorMethuen1916.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-H5tQPXhI/AAAAAAAAA5E/Cp_YCqxEXQM/s200/TheDevilDoctorMethuen1916.jpg" width="136" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Fu-Manchu places Nayland Smith in a wire cage called the ‘Six Gates of Joyful Wisdom’ and lets starving rats loose inside it. He then offers Petrie the samurai sword with which to kill his friend before the rats gnaw him to death. Petrie swipes at Nayland Smith with the sword, nearly decapitating him, but the two are rescued at the last moment by Fu-Manchu’s female assistant Karamaneh, who has switched sides, something she did regularly. In &lt;i&gt;You Only Live Twice&lt;/i&gt;, Blofeld makes several speeches that echo Fu-Manchu’s in this novel, and also uses a samurai sword:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘‘The account I have to settle with you is a personal one. Have you ever heard the Japanese expression “kirisute gomen”?’&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bond groaned. ‘Spare me the Lafcadio Hearn, Blofeld!’&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘It dates from the time of the samurai. It means literally “killing and going away”. If a low person hindered the samurai’s passage along the road or failed to show him proper respect, the samurai was within his rights to lop off the man’s head. I regard myself as a latter-day samurai. My fine sword has not yet been blooded. Yours will be an admirable head to cut its teeth on.’’&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="line-height: 150%;"&gt;&lt;/span&gt;19&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bond manages to best Blofeld in the sword fight, in a chapter titled &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; ‘&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Blood and Thunder&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;, which was a phrase often used to describe boys&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; adventure stories and similar tales from the late 19th century onwards. Reading such speeches in isolation, it&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;s hard to tell if it&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’s &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Blofeld speaking, or Dr No – or Fu-Manchu. The ‘mocking, lecture-room voice’ and megalomaniacal rhetoric of Fleming’s villains has its origins in Rohmer’s work.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Although Fleming first encountered Rohmer as a boy, it seems he may have kept up with the series as an adult. One bizarre similarity comes in the story &lt;i&gt;Green Devil Mask&lt;/i&gt;, which was serialized in the Canadian publication &lt;i&gt;Star Weekly &lt;/i&gt;in January and February 1952. In it, Nayland Smith stops a plot by Fu-Manchu and his daughter to turn the gold bullion in Fort Knox into a worthless base metal using a new type of X-ray. This may simply be an uncanny coincidence because in &lt;i&gt;Goldfinger&lt;/i&gt;, published in 1959, the titular villain merely wants to rob Fort Knox of its gold. But when it came to making the film of the novel a few years later, the scriptwriters felt that this didn’t work, and changed the plot so that Goldfinger plans to irradiate the gold in Fort Knox, rendering it worthless for decades.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A novel that seems very likely to have influenced Ian Fleming directly is &lt;i&gt;The Island of Fu Manchu&lt;/i&gt;, which was published in 1941. Fu Manchu has set up a sisal mine in Haiti using cheap labour, having frightened the locals by the fraudulent use of voodoo. The mine is a diversion: inside a hollowed-out volcano, Fu Manchu operates a secret base in which he keeps experimental underwater craft that will help tip the balance of world power. He captures Denis Nayland Smith and Bart Kerrigan, and threatens to throw them in a massive swamp, which contains Burmese soldier spiders. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;This sounds like a James Bond adventure taken to the extreme. In &lt;i&gt;Live And Let Die&lt;/i&gt;, Mr Big – described by Antony Boucher in his review of the novel for &lt;i&gt;The New York Times&lt;/i&gt; as ‘a sort of blackface Fu Manchu’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;20 &lt;/span&gt;– uses voodoo to frighten locals in Jamaica into submission. &lt;i&gt;Dr No &lt;/i&gt;features a guano mine on Crab Key, and No uses cheap local labour to build his base. A base in a hollowed-out volcano was used by Blofeld in the film of &lt;i&gt;You Only Live Twice&lt;/i&gt;, but not in Fleming’s novel, where Blofeld operated from a castle. Rohmer not only provided elements that Fleming built on to create what we now recognize as his style: in many ways, Fleming &lt;i&gt;toned down &lt;/i&gt;those elements, and despite &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Rohmer’s &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;lack of convincing characterization and archaic prose style, his &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;work often seems more in line with  the popular perception of James Bond stories than Fleming’s own novels.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A significant difference between Fleming and Rohmer is their protagonists: James Bond is a very different character from the anodyne Denis Nayland Smith and his assorted accomplices. The Bentley-driving Bulldog Drummond is more similar to Bond, although I think there were several closer models. But Fleming’s villains &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;their conspiracies, strategies, ways of working, manner of speaking and treating others &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;– &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;as well as the locations and overall tone of his novels, all owe a lot to Rohmer’s work. Rohmer was a very prolific author, and it would take much more space to do justice to this topic, but I hope this article has at least gone some way to showing that he was a major source of inspiration for Ian Fleming – and often a very direct one.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;1, 7, 8, 15. All quotes from &lt;i&gt;The Insidious Dr Fu-Manchu&lt;/i&gt; (the American title) by Sax Rohmer: &lt;a href="http://www.gutenberg.org/files/173/173-h/173-h.htm"&gt;http://www.gutenberg.org/files/173/173-h/173-h.htm&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;2. p127, &lt;i&gt;Dr No&lt;/i&gt; by Ian Fleming, Pan, 1965.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;3. p10, &lt;i&gt;Ian Fleming &lt;/i&gt;by Andrew Lycett, Phoenix, 1996.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;4. pp239-240, &lt;i&gt;The Life of Ian Fleming &lt;/i&gt;by John Pearson, Companion Book Club, 1966.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;5. &lt;i&gt;What Boys Read&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;The Times&lt;/i&gt;, February 15, 1950.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;6. p210, &lt;i&gt;Bloody Murder: From the Detective Story to the Crime Novel&lt;/i&gt; by Julian Symons, Viking, 1985.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;9. p176 &lt;i&gt;The Hand of Fu-Manchu &lt;/i&gt;(American title)&lt;i&gt; &lt;/i&gt;by Sax Rohmer, Borgo Press, Wildside Press edition, 2001.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;10. pp209-210 &lt;i&gt;The Hand of Fu-Manchu&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;11, p158, &lt;i&gt;Dr No&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;12 pp67,68 &lt;i&gt;Bulldog Drummond&lt;/i&gt; by Sapper, House of Stratus, 2001.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;13. pp20-21, &lt;i&gt;The Quest of The Sacred Slipper &lt;/i&gt;by Sax Rohmer,&lt;i&gt; &lt;/i&gt;Borgo Press, 2002.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;14. p168 &lt;i&gt;Bulldog Drummond.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;16. pp60-61 &lt;i&gt;The Final Round &lt;/i&gt;by Sapper, House of Stratus, 2009.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;17. pp55-58, &lt;i&gt;Dr No&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;18. p192 &lt;i&gt;The Devil Doctor&lt;/i&gt; by Sax Rohmer, &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;BiblioBazaar, 2007.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;19. pp170-171, &lt;i&gt;You Only Live Twice &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;by Ian Fleming, Pan, 1966.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;20. &lt;i&gt;Criminals At Large&lt;/i&gt; by Anthony Boucher, &lt;i&gt;The New York Times&lt;/i&gt;, April 10, 1955.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is part of &lt;i&gt;&lt;a href="http://jeremyduns.blogspot.com/search/label/007%20In%20Depth"&gt;007 In Depth&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, a series of articles on Ian Fleming and James Bond.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3138728502354978457-2482760787397853219?l=jeremyduns.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://jeremyduns.blogspot.com/feeds/2482760787397853219/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3138728502354978457&amp;postID=2482760787397853219' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/2482760787397853219'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3138728502354978457/posts/default/2482760787397853219'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://jeremyduns.blogspot.com/2011/01/007-in-depth-sax-appeal.html' title='007 In Depth: Sax Appeal'/><author><name>Jeremy Duns</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TR-FQnm02iI/AAAAAAAAA4Y/s1CZ8Axko6M/s72-c/NorthByNorthwestPublicityStill2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3138728502354978457.post-6897773261047219920</id><published>2010-12-17T15:30:00.052+01:00</published><updated>2011-11-13T02:24:58.916+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Last Year At Marienbad'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Lawrence Durrell'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='007 In Depth'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='James Bond'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Christopher Nolan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ian Fleming'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Alfred Hitchcock'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Inception'/><title type='text'>007 In Depth: Agents Of Influence</title><content type='html'>&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In his review of &lt;i&gt;From Russia With Love &lt;/i&gt;in April 1964, Australian critic Colin Bennett wrote of the film&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’s&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; opening sequence: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘Our James makes his pre-credit appearance this time in the dark of a Marienbad garden, where he is neatly strangled by a blond Russian killer. (The gimmick used to keep him alive could only have been more effective if it had not also been used in Adrian Messenger.)’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Alain Resnais’&amp;nbsp;&lt;i&gt;Last Year At Marienbad&lt;/i&gt;, released in 1961, explored the nature of memory and dreams against the backdrop of an elegant &lt;i&gt;château &lt;/i&gt;and its grounds.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TQqIjgbz2kI/AAAAAAAAA2w/lPSUelyq9Y4/s1600/MarienbadStill.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="224" src="http://2.bp.blogspot.com/_3olb_4N-2QM/TQqIjgbz2kI/AAAAAAAAA2w/lPSUelyq9Y4/s320/MarienbadStill.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;John Huston’s &lt;i&gt;The List of Adrian Messenger&lt;/i&gt;, released in 1963, featured George C Scott as a retired MI5 agent investigating a series of apparently accidental deaths; several famous actors, including Kirk Douglas and Burt Lancaster, appeared heavily disguised by make-up, which they removed &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;at the end of the film &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;to reveal themselves. The opening scene of &lt;i&gt;From Russia With Love &lt;/i&gt;concludes with the revelation that the dead James Bond is in fact another man wearing a mask, and we realize we have witnessed a gruesome murder by an organization training to kill 007.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Bennett was right on at least one of his observations. In 1991, the director of &lt;i&gt;From Russia With Love&lt;/i&gt;, Terence Young, discussed the film’s opening scene: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘This was entirely stolen.&lt;/span&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;I’d just seen a very pretentious picture called &lt;i&gt;L’année dernière à Marienbad&lt;/i&gt;, where everybody was wandering down moonlight paths with sculptures and Christ knows what, so we put Sean in there…’&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Despite feeling Resnais’ film was pretentious, Young was nevertheless influenced by it. As well as drawing us into an opulent and elegant world, the opening scene of &lt;i&gt;From Russia With Love &lt;/i&gt;is also, like &lt;i&gt;Last Year At Marienbad&lt;/i&gt;, puzzling, eerie and dream-like. Dreams often consist of compelling and vivid episodes: we’ve all woken feeling as though we have just experienced some amazingly intricate adventure in which we were pursued by unseen forces, one person suddenly became another, and so on. The opening of &lt;i&gt;From Russia With Love &lt;/i&gt;has something of that feeling and, as with a dream, it’s only after it’s over that we realize it didn’t make any sense. If an organization wanted to train to kill James Bond, they probably wouldn’t go to the trouble and expense of creating incredibly lifelike masks to put on sacrifical human targets. And why stalk someone who looks like Bond through the gardens of a country house when, judging from the rest of the film, they have no intention of trying to trap Bond in such a place? But even if we recognize these logical flaws, they don’t overly bother us. This is clearly not the sort of training exercise any organization would undertake in real life, but it’s not meant to be a realistic portrayal of espionage. It’s a fantasy, and it uses dream logic – or film logic. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The opening of &lt;i&gt;From Russia With Love&lt;/i&gt; helped establish the often fantastic atmosphere of the Bond films, and proved influential in its own right – &lt;i&gt;Mission: Impossible&lt;/i&gt;, which made its debut on US TV two years later, frequently featured lifelike masks being peeled off by secret agents, in a kind of repeated variation of the shock that comes at the end of this scene. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Another film some critics felt was influenced by &lt;i&gt;Last Year At Marienbad &lt;/i&gt;was &lt;i&gt;Inception&lt;/i&gt;, released earlier this year. In an interview with &lt;i&gt;The New York Times&lt;/i&gt;, director Christopher Nolan discussed this perception:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘Everyone was accusing me of ripping it off, but I actually never got around to seeing it. Funnily enough, I saw it and I’m like, Oh, wow. There are bits of “Inception” that people are going to think I ripped that straight out of “Last Year at Marienbad.”&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Q. What do you think that means?&lt;/span&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A. Basically, what it means is, I’m ripping off the movies that ripped off “Last Year at Marienbad,” without having seen the original. It’s that much a source of ideas, really, about the relationships between dream and memory and so forth, which is very much what “Inception” deals&lt;/span&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;with.’&lt;/span&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;3&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Several other critics felt that &lt;i&gt;Inception &lt;/i&gt;was heavily inspired by the James Bond films. &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; Nolan confirmed this to &lt;i&gt;Empire&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘This is &lt;i&gt;absolutely&lt;/i&gt; my Bond movie… I’ve been plundering ruthlessly from the Bond movies in everything I’ve done, forever. I grew up just loving them and they’re a huge influence on me. When you look at being able to construct a scenario that’s only bound by your imagination, I think the world of the Bond movies is a natural place your mind would go.&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;4&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In particular, he confirmed the influence of the 1969 film &lt;i&gt;On Her Majesty’s Secret Service&lt;/i&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;‘I think that would be my favorite Bond. It’s a hell of a movie, it holds up very well. What I liked about it that we’ve tried to emulate in this film is there’s a tremendous balance in that movie of action and scale and romanticism and tragedy and emotion. Of all the Bond films, it’s by far the most emotional.&lt;/span&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;There’s a love story. And &lt;i&gt;Inception &lt;/i&gt;is a kind of love story as well as anything else...’&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;4&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Influence, then, can be hard to pin down and at several removes, or it can be hard to miss. Colin Bennett was right that &lt;i&gt;From Russia From With Love &lt;/i&gt;was directly influenced by &lt;i&gt;Last Year At Marienbad &lt;/i&gt;– Terence Young confirmed it. We don’t know whether or not &lt;i&gt;The List of Adrian Messenger &lt;/i&gt;was also an influence. Critics who felt &lt;i&gt;Inception &lt;/i&gt;was directly influenced by &lt;i&gt;Last Year At Marienbad &lt;/i&gt;were wrong, but those who felt there were references to &lt;i&gt;On Her Majesty’s Secret Service &lt;/i&gt;were right. In the latter case, the similarities are not just thematic, but precise. As in the finale of &lt;i&gt;On Her Majesty’s Secret Service&lt;/i&gt;, the characters in &lt;i&gt;Inception &lt;/i&gt;storm a clinic that is more like a fortress, positioned &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;on a snowy mou
